Hebrews 11:40 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
visto que Deus provera alguma coisa melhor a nosso respeito, para que eles, sem nós, não fossem aperfeiçoados.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Deus tinha planejado algo melhor para nós. Ele queria nos tornar perfeitos. Claro, ele queria que essas pessoas de fé também se tornassem perfeitas. Mas ele não queria que eles desfrutassem dessa bênção sem nós.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
porque Deus tinha previsto algo de melhor para nós, de modo que eles não alcançassem a perfeição sem nós.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Deus tinha planeado algo melhor para nós, para que connosco fossem eles aperfeiçoados.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
visto que Deus havia providenciado algo melhor a nosso respeito, para que, sem nós, eles não fossem aperfeiçoados.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
por haver Deus provido coisa superior a nosso respeito, para que eles, sem nós, não fossem aperfeiçoados.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
provendo Deus alguma coisa melhor a nosso respeito, para que eles, sem nós, não fossem aperfeiçoados.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Provendo Deus alguma coisa melhor a nosso respeito, para que eles sem nós não fossem aperfeiçoados.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Deus nos deu algo ainda melhor, para que elas não pudessem estar completas sem nós.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
É que Deus tinha previsto para nós um plano melhor e, por isso, não quis que eles, sem nós, atingissem a perfeição.
Portuguese Bible Old Orthography
provendo Deus alguma coisa melhor a nosso respeito, para que eles, sem nós, não fossem aperfeiçoados.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
porque Deus tinha previsto algo melhor para nós, para que eles, sem nós, não fossem aperfeiçoados.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Deus tinha preparado um plano melhor para nós, a fim de que, somente conosco, eles fossem aperfeiçoados.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Pois Deus tinha preparado um plano ainda melhor para nós, a fim de que, somente conosco, elas fossem aperfeiçoadas.
Portuguese NVI
Deus havia planejado algo melhor para nós, para que conosco fossem eles aperfeiçoados.
Portuguese NVI 2023
porque Deus havia planejado algo melhor para nós, a fim de que eles não fossem aperfeiçoados sem nós.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Pois Deus tinha algo melhor preparado para nós, de modo que, sem nós, eles não chegassem à perfeição.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Porque Deus tinha reservado para nós coisas melhores e queria que eles viessem também a participar delas juntamente connosco.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
tendo Deus provido alguma coisa melhor no tocante a nós, para que eles, sem nós, não fossem aperfeiçoados.