Hebrews 12:18 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois não tendes chegado ao monte palpável, aceso em fogo, e à escuridão, e às trevas, e à tempestade,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Vocês não vieram para perto do monte que se podia tocar e que estava pegando fogo, assim como o povo de Israel veio. Vocês não vieram para a escuridão ou para as trevas ou para a tempestade.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Na verdade, não vos aproximastes de uma realidade palpável, de fogo ardente, das trevas, da obscuridade ou da tempestade,
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Vocês não chegaram ao monte que se podia tocar e que estava em chamas, nem à escuridão, nem às trevas, nem à tempestade,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ainda não chegastes ao monte palpável e em chamas, à escuridão, às trevas, à tempestade,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ora, não tendes chegado ao fogo palpável e ardente, e à escuridão, e às trevas, e à tempestade,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque não chegastes ao monte palpável, aceso em fogo, e à escuridão, e às trevas, e à tempestade,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque não chegastes ao monte palpável, aceso em fogo, e à escuridão, e às trevas, e à tempestade,
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Vocês ainda não chegaram perto o bastante de um monte que pode ser tocado e que estava em chamas, em um lugar de trevas e de tempestade violenta,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Reparem que não estão como os israelitas diante de uma montanha que se pode tocar e que arde em chamas, completamente coberta pela escuridão e batida por uma tempestade.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque não chegastes ao monte palpável, aceso em fogo, e à escuridão, e às trevas, e à tempestade,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ora, vocês não chegaram ao fogo palpável e aceso, à escuridão, às trevas, à tempestade,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Vocês não tiveram de ficar face a face com o terror, o fogo ardente, a escuridão, as trevas e uma terrível tempestade, como os israelitas no monte, quando Deus lhes deu as suas leis.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Vocês não foram como o povo de Israel. Vocês não chegaram perto de alguma coisa que se pode tocar, como o monte Sinai com o seu fogo destruidor, a escuridão e as trevas, a tempestade,
Portuguese NVI
Vocês não chegaram ao monte que se podia tocar, e que estava chamas, nem às trevas, à escuridão e à tempestade,
Portuguese NVI 2023
Vocês não chegaram ao monte que se podia tocar e que estava em chamas, nem às trevas, nem à escuridão, nem à tempestade,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Vocês não chegaram a um monte que se pode tocar, a um lugar de fogo ardente, escuridão, trevas e vendaval,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Vocês não tiveram de aproximar-se de uma montanha de verdade, ardendo em chamas, no meio de escuridão, de trevas, e de uma tempestade, como aconteceu com Israel no monte Sinai.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não tendes chegado ao fogo palpável e incendido, e à escuridão, e à caligem, e à tempestade,