Hebrews 12:19 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e ao sonido da trombeta, e à voz das palavras, a qual os que a ouviram rogaram que não se lhes falasse mais;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Vocês também não vieram para o som da trombeta ou para o som de uma voz, pois todos os que ouviam o que a voz dizia imploravam para que ela não lhes falasse mais.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
nem do som da trombeta ou do ruído das palavras, cujos ouvintes pediam que não se lhes falasse mais;
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
ao soar da trombeta e ao som de palavras que os ouvintes rogaram que nada mais lhes fosse dito;
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
ao ruído da trombeta, ao som das palavras, que os que as ouviram suplicaram que não se lhes falasse mais;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e ao clangor da trombeta, e ao som de palavras tais, que quantos o ouviram suplicaram que não se lhes falasse mais,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e ao sonido da trombeta, e à voz das palavras, a qual, os que a ouviram pediram que se lhes não falasse mais;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E ao sonido da trombeta, e à voz das palavras, a qual os que a ouviram pediram que se lhes não falasse mais;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
onde se ouvia o barulho de trombeta e o som de uma voz. E aqueles que ouviram essa voz imploraram para que nunca mais falasse com eles novamente.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Eles ouviam o toque duma trombeta e o som de uma voz a falar. Quando ouviram aquela voz, pediram a Deus que não dissesse nem mais uma palavra.
Portuguese Bible Old Orthography
e ao sonido da trombeta, e à voz das palavras, a qual, os que a ouviram pediram que se lhes não falasse mais;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
ao toque da trombeta e ao som de palavras tais, que aqueles que ouviram isso pediram que não lhes fosse dito mais nada,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Pois houve um toque de trombeta e uma voz com uma mensagem tão terrível que o povo rogou a Deus que parasse de falar.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
o barulho de trombeta e o som de uma voz. Quando os israelitas ouviram a voz, pediram que ela não dissesse mais nada,
Portuguese NVI
ao soar da trombeta e ao som de palavras tais, que os ouvintes rogaram que nada mais lhes fosse dito;
Portuguese NVI 2023
nem ao soar da trombeta, nem ao som de palavras tais que os ouvintes rogaram que nada mais lhes fosse dito,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
ao toque da trombeta e à voz tão terrível que aqueles que a ouviram suplicaram que nada mais lhes fosse dito,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E não ouviram aquele som de trombeta, e a voz poderosa com uma mensagem que os israelitas pediram que parasse porque não podiam ouvi-la mais.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e ao som da trombeta, e à voz das palavras, a qual os que a ouviram rogaram que não se lhes falasse mais;