Hebrews 12:20 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
porque não podiam suportar o que se lhes mandava: Se até um animal tocar o monte, será apedrejado.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eles tinham feito isso pois não podiam mais suportar o que lhes era ordenado, isto é: “Todo aquele que tocar no monte deve ser apedrejado, mesmo que seja um animal”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
de facto, não podiam suportar o que fora ordenado: Até um animal, se tocar a montanha, será apedrejado.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
pois não podiam suportar o que lhes estava a ser ordenado: “Até um animal, se tocar no monte, deve ser apedrejado.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
porque não podiam suportar o que lhes era ordenado: Mesmo um animal, se tocar no monte, será apedrejado.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
pois já não suportavam o que lhes era ordenado: Até um animal, se tocar o monte, será apedrejado.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
porque não podiam suportar o que se lhes mandava: Se até um animal tocar o monte, será apedrejado.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque não podiam suportar o que se lhes mandava: Se até um animal tocar o monte será apedrejado ou passado com um dardo.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Pois eles não podiam aceitar o que a voz lhes pedia que fizessem: “Mesmo se um animal tocar o monte, ele deve ser apedrejado até a morte.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Era já demasiado dura para eles aquela ordem que lhes foi dada: «Quem tocar na montanha, seja homem seja animal, tem de morrer apedrejado.»
Portuguese Bible Old Orthography
porque não podiam suportar o que se lhes mandava: Se até um animal tocar o monte, será apedrejado.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
pois já não suportavam o que lhes era ordenado: “Até um animal, se tocar o monte, será apedrejado.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eles recuaram atordoados diante da ordem de Deus, de que até mesmo um animal que tocasse na montanha devia ser apedrejado.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
pois eles não podiam suportar a ordem que dizia: “Até um animal, se tocar o monte, deverá ser morto a pedradas.”
Portuguese NVI
pois não podiam suportar o que lhes estava sendo ordenado: "Até um animal, se tocar no monte, deve ser apedrejado".
Portuguese NVI 2023
porque não podiam suportar o que lhes estava sendo ordenado: “Até um animal, se tocar no monte, deve ser apedrejado”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
pois não podiam suportar a ordem que recebiam: “Se até mesmo um animal tocar no monte, deve ser apedrejado”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Eles não podiam suportar a ordem: “Se até um animal tocar na montanha deverá ser apedrejado!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
porque não podiam suportar o que lhes era ordenado: Se até um animal tocar o monte, será apedrejado.