Hebrews 2:11 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois tanto o que santifica como os que são santificados, vêm todos de um só; por esta causa ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Pois, tanto aqueles que são consagrados a Deus como aquele que os consagra vêm de um mesmo Pai. É por isso que ele não se envergonha de os chamar de irmãos,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
De facto, tanto o que santifica, como os que são santificados, provêm todos de um só; razão pela qual não se envergonha de lhes chamar irmãos,
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Ora, tanto o que santifica como os que são santificados provêm de um só. Por isso, Jesus não se envergonha de os chamar irmãos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois todos vêm de um só, tanto o que santifica como os santificados. Por essa razão ele não se envergonha de chamá-los de irmãos,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. Por isso, é que ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque, assim o que santifica como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa não se envergonha de lhes chamar irmãos,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque, assim o que santifica, como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa não se envergonha de lhes chamar irmãos,
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Pois tanto aquele que torna as pessoas puras, quanto aqueles que são purificados pertencem à mesma família. É por isso que ele não tem dúvida de chamá-los “irmãos”,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
De facto, tanto Jesus que perdoa aos homens os seus pecados como aqueles que são por ele perdoados, têm todos o mesmo Pai. É por isso que Jesus não se envergonha de lhes chamar irmãos.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque, assim o que santifica como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa não se envergonha de lhes chamar irmãos,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ora, tanto aquele que santifica quanto os que são santificados têm agora o mesmo Pai. É por isso que Jesus não se envergonha de nos chamar seus irmãos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Jesus purifica as pessoas dos seus pecados; e todos, tanto ele como os que são purificados, têm o mesmo Pai. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos.
Portuguese NVI
Ora, tanto o que santifica quanto os que são santificados provêm de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos.
Portuguese NVI 2023
Ora, tanto o que santifica quanto os que são santificados provêm de um só. Por isso, Jesus não se envergonha de chamá‑los irmãos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Assim, tanto o que santifica como os que são santificados procedem de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Nós que fomos purificados por Jesus temos agora o mesmo Pai que ele. E é por isso que ele não se envergonha de nos chamar irmãos,
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois tanto o que santifica como os que são santificados vêm, todos, de um só; pela qual razão ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,