Hebrews 3:10 — Compare Translations
18 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
durante quarenta anos. Por isso me indignei contra esta geração e disse: ‘Erram sempre no seu coração; não conheceram os meus caminhos.'
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: O coração deles está sempre a desviar-se e eles não reconheceram os meus caminhos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Por isso me indignei contra essa geração e disse: Estes sempre erram em seu coração e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Por isso, me indignei contra essa geração e disse: Estes sempre erram no coração; eles também não conheceram os meus caminhos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Por isso, me indignei contra esta geração e disse: Estes sempre erram em seu coração e não conheceram os meus caminhos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Por isso me indignei contra esta geração, E disse: Estes sempre erram em seu coração, E não conheceram os meus caminhos.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Aquela geração me irritou e, então, eu disse: ‘Os pensamentos deles são puro engano, e eles não me conhecem e nem sabem o que eu estou fazendo.’
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
durante quarenta anos. Por isso é que eu me indignei com eles e disse: «Os seus corações nunca se mantiveram leais. Não reconheceram os meus caminhos.»
Portuguese Bible Old Orthography
Por isso, me indignei contra esta geração e disse: Estes sempre erram em seu coração e não conheceram os meus caminhos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Por isso, me indignei contra essa geração e disse: ‘O coração deles sempre se afasta de mim; e eles não conheceram os meus caminhos.’
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Por isso, fiquei muito irado com eles, pois seus corações estavam sempre olhando para outro lugar em vez de levantarem os olhos para mim, e não reconheceram os meus caminhos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
Portuguese NVI
Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
Portuguese NVI 2023
Por esse motivo, fiquei irado contra aquela geração e disse: ‘O seu coração está sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos’.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Durante quarenta anos andei desgostoso com esta geração. É um povo que erra constantemente; eles não conheceram os meus caminhos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Porquanto me indignei contra esta geração e disse: Eles sempre erram no seu coração; não conheceram os meus caminhos.