Hebrews 3:15 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Foi isto o que as Escrituras disseram: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos assim como foram os seus antepassados, quando se rebelaram contra mim”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ele diz: Hoje, se escutardes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como no tempo da revolta.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Por isso se diz: “Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais vosso coração, como na rebelião.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como foi na provocação.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como na provocação.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, Não endureçais os vossos corações, como na provocação.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Como é dito nas Sagradas Escrituras: “Hoje, se vocês ouvirem o que Deus está dizendo, não tenham uma atitude teimosa como os seus antepassados tiveram, ao se revoltarem contra Ele.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
A Sagrada Escritura diz: Se ouvirem hoje a voz de Deus, não se mostrem duros de coração, como fizeram no tempo da revolta.
Portuguese Bible Old Orthography
Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como na provocação.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Como se diz: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como foi na rebelião.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Nunca se esqueçam da advertência: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam seus corações, como fez o povo de Israel quando se rebelou contra ele no deserto”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
Portuguese NVI
Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
Portuguese NVI 2023
Por isso é que se diz: “Hoje, se vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração de vocês, como na rebelião”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Então, não esqueçamos este aviso: “Se hoje ouvirem a sua voz, não endureçam os vossos corações, como fizeram na rebelião.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.