Hebrews 4:1 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Portanto, tendo-nos sido deixada a promessa de entrarmos no seu descanso, temamos não haja algum de vós que pareça ter falhado.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Portanto, uma vez que Deus nos prometeu que entraríamos no seu lugar de descanso, nós devemos tomar muito cuidado para que nenhum de vocês falhe em obter o que foi prometido.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Temamos, pois, que, permanecendo a promessa de entrar no seu repouso, algum de vós seja considerado excluído.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Visto que nos foi deixada a promessa de entrarmos no descanso de Deus, que nenhum de vocês pense que falhou.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Portanto, ainda que nos tenha sido deixada a promessa de entrarmos no seu descanso, temamos para que nenhum de vós pareça ter falhado.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Temamos, portanto, que, sendo-nos deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, suceda parecer que algum de vós tenha falhado.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Temamos, pois, que, porventura, deixada a promessa de entrar no seu repouso, pareça que algum de vós fique para trás.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
TEMAMOS, pois, que, porventura, deixada a promessa de entrar no seu repouso, pareça que algum de vós fica para trás.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Portanto, vamos cuidar para garantir que, embora Deus tenha nos prometido entrar em seu descanso, nenhum de nós fique de fora!
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ora a promessa de entrarmos no lugar de descanso de Deus ainda está de pé. Portanto, irmãos, tenham cuidado, para que ninguém perca a oportunidade de entrar nesse descanso!
Portuguese Bible Old Orthography
Temamos, pois, que, porventura, deixada a promessa de entrar no seu repouso, pareça que algum de vós fique para trás.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Portanto, visto que nos foi deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, tenhamos cuidado para não parecer que algum de vocês deixou de alcançá-la.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Considerando sua promessa de entrarmos no lugar de descanso, ninguém deve pensar que essa promessa falhou.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Deus nos deixou a promessa de que podemos receber o descanso de que ele falou. Portanto, tenhamos muito cuidado para que Deus não julgue que algum de vocês tenha falhado, deixando assim de receber esse descanso.
Portuguese NVI
Visto que nos foi deixada a promessa de entrarmos no descanso de Deus, temamos que algum de vocês pense que tenha falhado.
Portuguese NVI 2023
Portanto, uma vez que nos foi deixada a promessa de entrarmos no descanso de Deus, temamos para que nenhum de vocês pense que falhou em alcançá‑la.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Embora a promessa de Deus, de entrarmos no seu lugar de descanso, continue de pé, devemos ter muito cuidado, quando alguns derem mostras de ficar para trás.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Temamos, portanto, que, sendo-nos feita uma promessa de entrarmos no seu descanso, não haja algum de vós, porventura, que pareça ter falhado.