Hebrews 5:2 — Compare Translations

18 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
podendo ele compadecer-se devidamente dos ignorantes e errados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ele é capaz de ter compaixão dos ignorantes e dos que erram, pois ele mesmo está cheio de fraquezas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Pode compadecer-se dos ignorantes e dos que erram, pois também ele está cercado de fraqueza;
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Ele é capaz de se compadecer dos que não têm conhecimento e se desviam, visto que ele próprio está sujeito à fraqueza.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
capaz de se compadecer devidamente dos que erram por ignorância, porque ele mesmo também está rodeado de fraqueza.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e é capaz de condoer-se dos ignorantes e dos que erram, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados, pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados; pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
O grande sacerdote compreende como as pessoas se sentem ignorantes e equivocadas, pois ele também sente o mesmo tipo de fraquezas humanas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Como ele próprio tem muitas fraquezas, está em condições de ter paciência com os ignorantes e os transviados.
Portuguese Bible Old Orthography
e possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados, pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ele é capaz de se compadecer dos ignorantes e dos que se desviam do caminho, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E, porque é homem, pode tratar com bondade os outros homens, embora estes sejam insensatos e ignorantes, pois ele também está sujeito à fraqueza.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Como ele próprio tem as suas fraquezas, pode ter paciência com os ignorantes e com os que cometem erros.
Portuguese NVI
Ele é capaz de se compadecer dos que não têm conhecimento e se desviam, visto que ele próprio está sujeito à fraqueza.
Portuguese NVI 2023
Ele é capaz de se compadecer dos que não têm conhecimento e se desviam, visto que ele próprio está sujeito à fraqueza.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
e é capaz de tratar com bondade os ignorantes e os que se desviam, pois está sujeito às mesmas fraquezas.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
o qual possa condoer-se dos ignorantes e dos que erram, pois que ele também está cercado de enfermidades,