Hebrews 5:6 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
como também em outro lugar diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Em outro lugar das Escrituras ele também disse: “Você é sacerdote para sempre, de acordo com a ordem do sacerdócio de Melquisedeque”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E, como diz noutro passo: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedec.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
E diz noutro lugar: “Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e que também diz em outro lugar: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
como em outro lugar também diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Como também diz noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedeque.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Como também diz, noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, Segundo a ordem de Melquisedeque.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Em outra passagem das Sagradas Escrituras, Deus diz: “Você será sacerdote para sempre, seguindo a ordem de Melquisedeque.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E noutro lugar diz também: Serás sacerdote para sempre, à maneira de Melquisedec.
Portuguese Bible Old Orthography
Como também diz noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedeque.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E em outro lugar também diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E noutra ocasião Deus lhe falou: “Você foi escolhido para ser sacerdote para sempre, de acordo com a ordem de Melquisedeque”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Em outro lugar das Escrituras Sagradas, ele também disse: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
Portuguese NVI
E diz noutro lugar: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
Portuguese NVI 2023
Em outro lugar, diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E, em outra passagem, diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E lemos ainda noutro lugar: “Tu és sacerdote para sempre, à semelhança de Melquisedeque.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
como também em outro lugar diz: Tu és sacerdote para sempre segundo a ordem de Melquisedeque.