Hosea 1:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas da casa se Judá me compadecerei, e os salvarei pelo Senhor seu Deus, pois não os salvarei pelo arco, nem pela espada, nem pela guerra, nem pelos cavalos, nem pelos cavaleiros.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas com Judá terei piedade. Não a salvarei com arco, nem com espada, nem com batalhas, nem com cavalos, nem com cavaleiros. Eu a salvarei com o poder do SENHOR, seu Deus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Compadecer-me-ei, porém, da casa de Judá, e os salvarei pelo Senhor, seu Deus. Não os salvarei pelo arco e pela espada, nem pela guerra, nem pelos cavalos, nem pelos cavaleiros.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas me compadecerei da casa de Judá e os salvarei pelo Senhor, seu Deus, pois não os salvarei pelo arco, nem pela espada, nem pela guerra, nem pelos cavalos, nem pelos cavaleiros.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porém da casa de Judá me compadecerei e os salvarei pelo SENHOR, seu Deus, pois não os salvarei pelo arco, nem pela espada, nem pela guerra, nem pelos cavalos, nem pelos cavaleiros.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas da casa de Judá me compadecerei e os salvarei pelo Senhor, seu Deus; pois não os salvarei pelo arco, nem pela espada, nem pela guerra, nem pelos cavalos, nem pelos cavaleiros.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas da casa de Judá me compadecerei, e os salvarei pelo SENHOR seu Deus, pois não os salvarei pelo arco, nem pela espada, nem pela guerra, nem pelos cavalos, nem pelos cavaleiros.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas hei de tratar com amor os da tribo de Judá; hei de salvá-los, porque sou o Senhor, seu Deus. E não os salvarei pelo arco ou pela espada, pela guerra ou pelos cavalos e cavaleiros.»
Portuguese Bible Old Orthography
Mas da casa de Judá me compadecerei e os salvarei pelo Senhor, seu Deus; pois não os salvarei pelo arco, nem pela espada, nem pela guerra, nem pelos cavalos, nem pelos cavaleiros.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porém da casa de Judá eu terei compaixão e os salvarei pelo Senhor, seu Deus. Porque não os salvarei pelo arco, nem pela espada, nem pela guerra, nem pelos cavalos, nem pelos cavaleiros.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas da tribo de Judá terei compaixão e a libertarei pessoalmente de seus inimigos, não pelo arco, pela espada ou por combate, nem por cavalos e cavaleiros, mas pelo Senhor, o seu Deus”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas continuarei a amar o povo de Judá. Eu mesmo, o Senhor, seu Deus, os salvarei. Porém não farei isso por meio de guerra: não usarei arcos e flechas, nem espadas, nem cavalos de guerra e cavaleiros.
Portuguese NVI
Contudo, tratarei com amor a nação de Judá; e eu lhes concederei vitória, não pelo arco, pela espada ou por combate, nem por cavalos e cavaleiros, mas pelo Senhor, o seu Deus".
Portuguese NVI 2023
Contudo, tratarei com compaixão a nação de Judá. Eu a salvarei, não pelo arco, nem pela espada, nem por combate, nem por cavalos, nem por cavaleiros, mas pelo Senhor, o seu Deus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Contudo, mostrarei amor ao povo de Judá. Eu, o S enhor, seu Deus, os livrarei de seus inimigos, não com armas e exércitos, nem com cavalos e carros de guerra, mas por meu poder”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Contudo, da tribo de Judá, desta sim, terei misericórdia. Hei de salvá-los, porque sou o Senhor, seu Deus. E não os salvarei pelo arco ou pela espada, pela guerra ou pelos cavalos e cavaleiros.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Terei, porém, misericórdia da casa de Judá e os salvarei por Jeová, seu Deus, e não os salvarei pelo arco, nem pela espada, nem pela guerra, nem pelos cavalos, nem pelos cavaleiros.