Hosea 10:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Semeai para vós em justiça, colhei segundo a misericórdia; lavrai o campo alqueivado; porque é tempo de buscar ao Senhor, até que venha e chova a justiça sobre vós.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Semeiem bondade para vocês mesmos, colham amor fiel. Cultivem seu chão virgem, pois agora é o momento de procurar pelo SENHOR. Ele virá e fará que sobre você chova a bondade.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Lançai sementes de justiça, colhei segundo a misericórdia, lavrai terras incultas. É tempo de buscar o Senhor, até que venha e faça chover a justiça para vós.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Semeai justiça para vós, colhei segundo a misericórdia; lavrai o campo virgem; porque é tempo de buscar ao Senhor, até que venha e chova a justiça sobre vós.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, eu disse: semeai para vós outros em justiça, ceifai segundo a misericórdia; arai o campo de pousio; porque é tempo de buscar ao SENHOR, até que ele venha, e chova a justiça sobre vós.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Semeai para vós em justiça, ceifai segundo a misericórdia; lavrai o campo de lavoura; porque é tempo de buscar o Senhor, até que venha, e chova a justiça sobre vós.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Semeai para vós em justiça, ceifai segundo a misericórdia; lavrai o campo de lavoura; porque é tempo de buscar ao SENHOR, até que venha e chova a justiça sobre vós.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Semeiem segundo a justiça, para recolherem o fruto da bondade. Tratem de abrir novos sulcos, pois é tempo de procurarem o Senhor, para que ele venha espalhar sobre vós os seus favores.
Portuguese Bible Old Orthography
Semeai para vós em justiça, ceifai segundo a misericórdia; lavrai o campo de lavoura; porque é tempo de buscar o Senhor, até que venha, e chova a justiça sobre vós.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então eu disse: ‘Semeiem a justiça e colham a misericórdia. Lavrem o campo não cultivado, porque é tempo de buscar o Senhor, até que ele venha, e chova a justiça sobre vocês.’”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Plantem as boas sementes da justiça e colherão o meu amor. Passem arado no chão duro de seus corações. Porque chegou o dia de buscar o Senhor, para que ele venha e faça chover a justiça sobre vocês.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu lhes disse: “Preparem os campos para a lavoura, semeiem a justiça e colham as bênçãos que o amor produzirá. Pois já é tempo de vocês se voltarem para mim, o Senhor, e eu farei chover sobre vocês a chuva da salvação.”
Portuguese NVI
Semeiem a retidão para si, colham o fruto da lealdade, e façam sulcos no seu solo não arado; pois é hora de buscar o Senhor, até que ele venha e faça chover justiça sobre vocês.
Portuguese NVI 2023
Semeiem a justiça para vocês mesmos, colham o fruto do amor leal e façam sulcos no seu campo não arado, pois é tempo de buscar o Senhor, até que ele venha e faça chover justiça sobre vocês.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eu disse: ‘Plantem boas sementes de justiça e terão uma colheita de amor. Arem o solo endurecido de seu coração, pois é hora de buscar o S enhor, para que ele venha e faça chover justiça sobre vocês’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Plantem boas sementeiras de justiça e colherão searas do meu amor; lavrem o duro solo do vosso coração, porque chegou o tempo de buscar o Senhor, para que venha e derrame chuvas de justiça e salvação sobre vocês.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Semeai para vós na justiça, colhei segundo a misericórdia; lavrai a vossa terra, que está em alqueive, pois é tempo de buscar a Jeová, até que venha e chova a justiça sobre vós.