Hosea 12:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O Senhor também com Judá tem contenda, e castigará a Jacó segundo os seus caminhos; segundo as suas obras o recompensará.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O SENHOR tem algo contra Judá; castigará Jacó como ele merece e lhe dará segundo as suas obras.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Efraim alimenta-se de vento, corre o dia inteiro atrás do vento do oriente, multiplica a mentira e a violência. Fazem aliança com a Assíria, e levam o seu azeite, como homenagem, ao Egipto.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O Senhor também tem uma acusação contra Judá e castigará Jacó segundo os seus atos; ele o recompensará conforme suas obras.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O SENHOR também com Judá tem contenda e castigará Jacó segundo o seu proceder; segundo as suas obras, o recompensará.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
O Senhor também com Judá tem contenda e castigará Jacó segundo os seus caminhos; segundo as suas obras, o recompensará.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
O SENHOR também com Judá tem contenda, e castigará Jacó segundo os seus caminhos; segundo as suas obras o recompensará.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Efraim anda ao sabor do vento, pois tanto conclui um pacto com os assírios como vende o seu azeite aos egípcios. Corre atrás do vento leste durante todo o dia, pois multiplica as mentiras e os atos de violência.
Portuguese Bible Old Orthography
O Senhor também com Judá tem contenda e castigará Jacó segundo os seus caminhos; segundo as suas obras, o recompensará.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“O Senhor tem uma controvérsia com Judá e castigará Jacó segundo a sua conduta; ele lhe dará o que merece por seus atos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas o Senhor também tem uma acusação contra Judá. Judá também será castigada com justiça por causa de seus maus caminhos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor Deus tem uma acusação contra o povo de Judá e vai castigar o povo de Israel por causa dos seus pecados.
Portuguese NVI
O Senhor tem uma acusação contra Judá, e vai castigar Jacó de acordo com os seus caminhos; de acordo com suas ações lhe retribuirá.
Portuguese NVI 2023
O Senhor tem uma acusação contra Judá: ele castigará Jacó de acordo com os seus caminhos; de acordo com as suas ações lhe retribuirá.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Agora o S enhor apresenta acusações contra Judá; está prestes a castigar Jacó por sua conduta enganosa, e lhe retribuir por tudo que fez.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas o Senhor também tem um contencioso com Judá. Jacob será igualmente castigado pelos seus maus caminhos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Jeová tem uma controvérsia com Judá e visitará sobre Jacó os seus caminhos; conforme os seus feitos, lhe recompensará.