Hosea 12:9 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas eu sou o Senhor teu Deus, desde a terra do Egito; eu ainda te farei habitar de novo em tendas, como nos dias da festa solene.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Mas eu tenho sido o SENHOR, seu Deus, desde que você vivia no Egito. Farei com que você viva em tendas no deserto, como na época da Tenda Sagrada.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Efraim disse: «Em verdade, tornei-me rico, adquiri fortuna. Em todo o meu esforço não me encontrarão culpa ou pecado.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas eu sou o Senhor, teu Deus, desde a terra do Egito; ainda te farei voltar a habitar em tendas, como nos dias da festa solene.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas eu sou o SENHOR, teu Deus, desde a terra do Egito; eu ainda te farei habitar em tendas, como nos dias da festa.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas eu sou o Senhor, teu Deus, desde a terra do Egito; eu ainda te farei habitar em tendas, como nos dias da reunião solene.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas eu sou o SENHOR teu Deus desde a terra do Egito; eu ainda te farei habitar em tendas, como nos dias da festa solene.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Tem o descaramento de dizer: “Já estou rico, já fiz uma grande fortuna!” Mas o que arranjou não é suficiente para o crime que cometeu.
Portuguese Bible Old Orthography
Mas eu sou o Senhor, teu Deus, desde a terra do Egito; eu ainda te farei habitar em tendas, como nos dias da reunião solene.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas eu sou o Senhor, seu Deus, desde a terra do Egito; eu ainda os farei habitar em tendas, como nos dias da festa.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Eu sou o mesmo Senhor, o seu Deus, que tirou os israelitas do Egito. Vou fazer vocês morarem em cabanas novamente, como faziam quando eu me encontrei com vocês no deserto.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Porém eu, o Senhor, sou o Deus de vocês desde que os tirei do Egito; eu farei com que vocês voltem a morar em barracas, como moravam quando me encontrei com vocês no deserto.
Portuguese NVI
"Mas eu sou o Senhor, o seu Deus, desde a terra do Egito; farei vocês voltarem a morar em tendas, como no dia de suas festas fixas.
Portuguese NVI 2023
“Mas eu sou o Senhor, o seu Deus, desde a terra do Egito; eu os farei voltar a morar em tendas, como no dia das suas festas fixas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Mas eu sou o S enhor, seu Deus, que os tirou do Egito. Eu os farei morar em tendas outra vez, como fazem em feriados sagrados.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Eu sou o mesmo Senhor, o vosso Deus que vos livrou da escravidão do Egito; mas também sou aquele que vos mandará habitar em tendas, como fazem em cada ano, na festa dos tabernáculos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eu, porém, sou Jeová, teu Deus, desde a terra do Egito; eu ainda te farei habitar de novo em tendas, como nos dias da festa solene.