Hosea 13:9 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Destruir-te-ei, ó Israel; quem te pode socorrer?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Israel, destruirei você, porque se colocou contra mim. Você se colocou contra aquele que o ajudou.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
É a tua ruína, ó Israel! Só em mim está o teu auxílio!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eu te destruirei, ó Israel; quem poderá te socorrer?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
A tua ruína, ó Israel, vem de ti, e só de mim, o teu socorro.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Para tua perda, ó Israel, te rebelaste contra mim, contra o teu ajudador.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Para a tua perda, ó Israel, te rebelaste contra mim, a saber, contra o teu ajudador.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Estás perdido, Israel, pois só eu te poderia socorrer!
Portuguese Bible Old Orthography
Para tua perda, ó Israel, te rebelaste contra mim, contra o teu ajudador.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“A sua ruína, ó Israel, vem de você, e só de mim, o seu socorro.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Oh, Israel! Vocês produziram a sua própria desgraça! Só eu poderia salvá-los!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Povo de Israel, eu vou acabar com vocês; quem poderá salvá-los?
Portuguese NVI
"Você foi destruído, ó Israel, porque está contra mim, contra o seu ajudador.
Portuguese NVI 2023
“Você foi destruído, ó Israel, porque está contra mim, contra o seu ajudador.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Ó Israel, você está prestes a ser destruído por mim, seu único ajudador.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ó Israel, tu foste destruído, porque te rebelaste contra mim, contra quem poderia socorrer-te!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
É a tua destruição, ó Israel, estares tu contra mim, contra o teu auxílio.