Hosea 14:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Não nos salvará a Assíria, não iremos montados em cavalos; e à obra das nossas mãos já não diremos: Tu és o nosso Deus; porque em ti o órfão acha a misericórdia.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
A Assíria não nos salvará. Não montaremos nos nossos cavalos para ir buscar ajuda na Assíria. Não voltaremos a dizer àquilo que as nossas mãos fizeram: ‘Você é o nosso deus’, porque é o Senhor quem sente compaixão pelo órfão”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Tomai convosco palavras de arrependimento. Convertei-vos ao Senhor, dizendo-lhe: «Perdoa toda a iniquidade, aceita o que é bom e te oferecemos, o fruto dos nossos lábios.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
A Assíria não nos salvará, não iremos montados em cavalos; e não diremos mais à obra das nossas mãos: Tu és o nosso Deus; porque em ti o órfão encontra a misericórdia.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
A Assíria já não nos salvará, não iremos montados em cavalos e não mais diremos à obra das nossas mãos: tu és o nosso Deus; por ti o órfão alcançará misericórdia.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Não nos salvará a Assíria, não iremos montados em cavalos e à obra das nossas mãos não diremos mais: Tu és o nosso Deus; porque, por ti, o órfão alcançará misericórdia.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Não nos salvará a Assíria, não iremos montados em cavalos, e à obra das nossas mãos já não diremos mais: Tu és o nosso deus; porque por ti o órfão alcança misericórdia.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Voltem ao Senhor e supliquem: “Perdoa-nos todas as faltas; aceita o dom que te oferecemos, aquilo que prometemos dar-te.
Portuguese Bible Old Orthography
Não nos salvará a Assíria, não iremos montados em cavalos e à obra das nossas mãos não diremos mais: Tu és o nosso Deus; porque, por ti, o órfão alcançará misericórdia.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
A Assíria não nos salvará. Não iremos montados em cavalos e não mais diremos às obras das nossas mãos que elas são o nosso Deus. Porque só em ti o órfão encontra misericórdia.’”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
A Assíria não pode nos salvar, e a cavalaria não pode nos salvar! Nunca mais chamaremos de “nossos deuses” àquilo que as nossas próprias mãos fizeram, porque somente no Senhor os órfãos encontram socorro e amor!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
A Assíria não pode nos salvar, e a cavalaria não pode nos proteger. Nunca mais diremos aos ídolos, feitos por nós mesmos, que eles são o nosso Deus. Tu, ó Deus, és misericordioso e cuidas dos necessitados.”
Portuguese NVI
A Assíria não nos pode salvar; não montaremos cavalos de guerra. Nunca mais diremos: ‘Nossos deuses’ àquilo que as nossas próprias mãos fizeram, porque tu amas o órfão.
Portuguese NVI 2023
A Assíria não nos pode salvar; não montaremos em cavalos de guerra. Nunca mais chamaremos ‘nossos deuses’ àquilo que as nossas mãos fizeram, porque em ti o órfão encontra compaixão”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
A Assíria não pode nos salvar, nossos cavalos de guerra também não. Nunca mais diremos aos ídolos que fizemos: ‘Vocês são nossos deuses’. Somente em ti os órfãos encontram misericórdia”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A Assíria não pode salvar-nos; tão-pouco o fará a nossa própria força na batalha; nunca mais oraremos aos ídolos dos quais fizemos nossos deuses, porque só em ti o órfão encontrará piedade.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Assur não nos salvará; não montaremos em cavalos, nem diremos mais à obra das nossas mãos: Vós sois nossos deuses, porque em ti o órfão acha a misericórdia.