Hosea 2:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Portanto, eis que lhe cercarei o caminho com espinhos, e contra ela levantarei uma sebe, para que ela não ache as suas veredas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Por isso colocarei espinhos no seu caminho como obstáculo. Construirei uma parede ao redor dela, para que não possa encontrar seus caminhos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não terei compaixão dos seus filhos, pois são filhos de prostituição.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Portanto, eu lhe cercarei o caminho com espinhos e levantarei uma cerca contra ela, para que não ache suas veredas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Portanto, eis que cercarei o seu caminho com espinhos; e levantarei um muro contra ela, para que ela não ache as suas veredas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Portanto, eis que cercarei o teu caminho com espinhos; e levantarei uma parede de sebe, para que ela não ache as suas veredas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Portanto, eis que cercarei o teu caminho com espinhos; e levantarei um muro de sebe, para que ela não ache as suas veredas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Não terei amor pelos seus filhos, porque são filhos duma prostituta,
Portuguese Bible Old Orthography
Portanto, eis que cercarei o teu caminho com espinhos; e levantarei uma parede de sebe, para que ela não ache as suas veredas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Portanto, eis que cercarei o seu caminho com espinhos e levantarei um muro contra ela, para que ela não ache as suas veredas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Por isso, vou bloquear seus caminhos com espinhos, de tal modo que ela não poderá encontrar o caminho.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Portanto, vou pôr ao redor dela uma cerca de espinhos e vou construir um muro na estrada, para que ela não encontre o caminho.
Portuguese NVI
Por isso bloquearei o caminho dela com espinheiros; eu a cercarei de tal modo que ela não poderá encontrar o seu caminho.
Portuguese NVI 2023
Por isso, bloquearei o seu caminho com espinheiros; eu a cercarei com um muro de modo que ela não encontre as suas veredas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Por isso a cercarei com espinheiros; levantarei um muro à frente dela para fazê-la se perder em seu caminho.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Portanto, cercá-la-ei de espinhos e de sarças; bloquearei os seus caminhos para que se perca nas suas veredas.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Portanto, eis que te vou cercar o caminho com espinhos e levantarei contra ela uma sebe, de sorte que ela não ache as suas veredas.