Hosea 4:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O meu povo consulta ao seu pau, e a sua vara lhe dá respostas, porque o espírito de luxúria os enganou, e eles, prostituindo-se, abandonam o seu Deus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Meu povo pede conselhos a pedaços de madeira, esperando que eles respondam. Da mesma forma que as prostitutas, o meu povo tem sido infiel e abandonou ao seu Deus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O meu povo consulta o seu pedaço de pau, e o seu cajado faz-lhe revelações, porque o espírito de prostituição o perde: eles prostituíram-se, afastando-se do seu Deus.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O meu povo consulta seu ídolo de madeira, e sua vara lhe dá respostas, porque o espírito de prostituição os enganou; e eles, prostituindo‑se, abandonam o seu Deus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O meu povo consulta o seu pedaço de madeira, e a sua vara lhe dá resposta; porque um espírito de prostituição os enganou, eles, prostituindo-se, abandonaram o seu Deus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
O meu povo consulta a sua madeira, e a sua vara lhe responde, porque o espírito de luxúria os engana, e eles se corrompem, apartando-se da sujeição do seu Deus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
O meu povo consulta a sua madeira, e a sua vara lhe responde, porque o espírito da luxúria os engana, e prostituem-se, apartando-se da sujeição do seu Deus.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Andam a consultar os ídolos de madeira; é a um pedaço de madeira que eles vão pedir que lhes revele qualquer mistério. O desejo de prostituição extravia-os, e, assim, afastam-se do seu Deus.
Portuguese Bible Old Orthography
O meu povo consulta a sua madeira, e a sua vara lhe responde, porque o espírito de luxúria os engana, e eles se corrompem, apartando-se da sujeição do seu Deus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O meu povo consulta os seus ídolos de madeira, e um pedaço de pau lhes dá resposta. Porque um espírito de prostituição os enganou, e eles, prostituindo-se, abandonaram o seu Deus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eles pedem a um pedaço de pau que lhes ensine o que fazer, e fazem perguntas a uma coluna de madeira para saber o futuro. Como uma mulher que se torna prostituta, eles me abandonaram e se tornaram infiéis ao seu Deus.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Pedem a um pedaço de pau que revele o futuro e fazem perguntas a uma coluna de madeira. Eles me abandonaram. Como uma mulher que se torna prostituta, eles me abandonaram e se entregaram a deuses pagãos.
Portuguese NVI
Eles pedem conselhos a um ídolo de madeira, e de um pedaço de pau recebem resposta. Um espírito de prostituição os leva a desviar-se; eles são infiéis ao seu Deus.
Portuguese NVI 2023
O meu povo consulta o seu ídolo de madeira, e uma vara lhe responde. Um espírito de prostituição o leva a desviar‑se; eles deixam o seu Deus para se prostituir.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Pedem conselho a pedaços de madeira, pensam que uma vara lhes dirá o futuro. Seu desejo de ir atrás de ídolos os tornou insensatos. Prostituíram-se cometendo adultério com outros deuses e abandonando seu Deus.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Consultam um pedaço de madeira sobre o que devem fazer. A divina resposta é-lhes dada pela maneira como uma vara cai, quando atirada ao chão. O correr atrás de outros deuses os corrompeu; o espírito de luxúria enganou-os e apartaram-se da sujeição ao seu Deus.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O meu povo consulta ao seu pau, e a sua vara lhe dá respostas; porque o espírito de fornicação os enganou, e fornicaram, apartando-se do seu Deus.