Hosea 4:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Por isso a terra se lamenta, e todo o que nela mora desfalece, juntamente com os animais do campo e com as aves do céu; e até os peixes do mar perecem.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Por isso a terra ficará seca e todos os que ali moram morrerão. Serão destruídos e morrerão junto com os animais selvagens, as aves do céu e até os peixes do mar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Por isso, a terra está cheia de luto e todos os seus habitantes desfalecem; os animais selvagens, as aves do céu, e até os peixes do mar perecem.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Por isso a terra se lamenta, e todos os seus habitantes desfalecem, juntamente com os animais do campo e com as aves do céu, e até os peixes do mar morrem.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Por isso, a terra está de luto, e todo o que mora nela desfalece, com os animais do campo e com as aves do céu; e até os peixes do mar perecem.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Por isso, a terra se lamentará, e qualquer que morar nela desfalecerá com os animais do campo e com as aves do céu; e até os peixes do mar serão tirados.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Por isso a terra se lamentará, e qualquer que morar nela desfalecerá, com os animais do campo e com as aves do céu; e até os peixes do mar serão tirados.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Por isso, a seca vai causar estragos no país: os seus habitantes vão morrer, juntamente com os animais do campo e as aves do céu; e até os peixes vão desaparecer.»
Portuguese Bible Old Orthography
Por isso, a terra se lamentará, e qualquer que morar nela desfalecerá com os animais do campo e com as aves do céu; e até os peixes do mar serão tirados.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Por isso, a terra está de luto, e todos os seus moradores desfalecem, juntamente com os animais do campo e com as aves do céu; e até os peixes do mar estão morrendo.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Por isso a sua terra não está produzindo nada. Ela está cheia de tristeza, e todos os animais que existem em Israel adoecem e morrem. O gado, os pássaros do céu e até mesmo os peixes estão morrendo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Por isso, a terra ficará seca, e tudo o que vive nela morrerá. Morrerão os animais, as aves e até os peixes.
Portuguese NVI
Por causa disso a terra pranteia, e todos os seus habitantes desfalecem; os animais do campo, as aves do céu e os peixes do mar estão morrendo.
Portuguese NVI 2023
Por isso, a terra está seca, e todos os seus habitantes desfalecem; os animais do campo, as aves do céu e os peixes do mar perecem.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Por isso sua terra está de luto, e todos desfalecem. Até os animais selvagens, as aves do céu e os peixes do mar estão desaparecendo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
É por isso que a tua terra está ressequida; está cheia de tristeza e tudo o que vive tem doença e acaba por morrer; quadrúpedes, aves e até os peixes começam a desaparecer.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Portanto, a terra pranteará, e todo o que nela habita desfalecerá juntamente com os animais do campo e com as aves do céu; e até serão tirados os peixes do mar.