Hosea 5:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois para Efraim serei como um leão, e como um leão novo para a casa de Judá; eu, sim eu despedaçarei, e ir-me-ei embora; arrebatarei, e não haverá quem livre.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Porque eu atacarei Efraim como um leão que ataca. Como um jovem leão atacarei a nação de Judá. Eu os destruirei. Eu os levarei para longe e ninguém os poderá resgatar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Porque serei como um leão para Efraim, como um leãozinho para a casa de Judá; Eu, Eu próprio tomarei a presa e partirei, levá-la-ei comigo e ninguém ma arrancará.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois serei como um leão para Efraim, e como um leão forte para a casa de Judá; eu despedaçarei e irei embora; eu os arrancarei, e ninguém os livrará.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque para Efraim serei como um leão e como um leãozinho, para a casa de Judá; eu, eu mesmo, os despedaçarei e ir-me-ei embora; arrebatá-los-ei, e não haverá quem os livre.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque, para Efraim, serei como um leão e como um leãozinho, para a casa de Judá; eu, eu despedaçarei e ir-me-ei embora; arrebatarei, e não haverá quem livre.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque para Efraim serei como um leão, e como um leãozinho à casa de Judá: eu, eu o despedaçarei, e ir-me-ei embora; arrebatarei, e não haverá quem livre.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Eu, o Senhor, ataco Efraim como um animal feroz e Judá, como um leão. Eu mesmo apanharei a presa e a levarei, de modo que ninguém ma poderá tirar.»
Portuguese Bible Old Orthography
Porque, para Efraim, serei como um leão e como um leãozinho, para a casa de Judá; eu, eu despedaçarei e ir-me-ei embora; arrebatarei, e não haverá quem livre.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque para Efraim eu serei como um leão, e para a casa de Judá, como um leãozinho. Eu, eu mesmo, os despedaçarei e depois irei embora; vou arrastá-los comigo, e não haverá quem possa livrá-los.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Partirei Israel e Judá em pedaços, como o leão rasga o animal que matou, e serão levados de sua terra, e espantarei todos os que quiserem ajudá-los.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Como um leão, eu atacarei os povos de Israel e de Judá. Eu os farei em pedaços e depois irei embora levando-os comigo. E ninguém os poderá salvar.
Portuguese NVI
Pois serei como um leão para Efraim, e como um leão grande para Judá. Eu os despedaçarei e irei embora; eu os levarei, sem que ninguém possa livrá-los.
Portuguese NVI 2023
Pois serei como um leão para Efraim e como um leão novo para Judá. Eu os despedaçarei e irei embora; eu os levarei sem que ninguém possa livrá‑los.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Pois serei como um leão para Israel, como um leão novo e forte para Judá, e os despedaçarei. Eu os levarei embora, e não sobrará ninguém para resgatá-los.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Dilacerarei Efraim e Judá como faz um leão com a sua presa. Mandá-los-ei para longe e impedirei que alguém venha em seu socorro.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois serei para Efraim como um leão e, para a casa de Judá, como um leão novo; eu, sim, eu, despedaçarei e me irei embora; eu levarei e não haverá quem livre.