Hosea 6:1 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Vinde, e tornemos para o Senhor, porque ele despedaçou e nos sarará; fez a ferida, e no-la atará.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Voltemos para o SENHOR. Ele nos destruiu, mas nos sarará. Feriu a gente, mas vendará as nossas feridas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Vinde, voltemos para o Senhor; Ele feriu-nos, Ele nos curará; Ele fez a ferida, Ele fará o penso.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Vinde e voltemos para o Senhor, porque ele nos despedaçou, mas haverá de nos curar; ele nos feriu, mas cuidará das feridas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Vinde, e tornemos para o SENHOR, porque ele nos despedaçou e nos sarará; fez a ferida e a ligará.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Vinde, e tornemos para o Senhor, porque ele despedaçou e nos sarará, fez a ferida e a ligará.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
VINDE, e tornemos ao SENHOR, porque ele despedaçou, e nos sarará; feriu, e nos atará a ferida.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O povo dirá: «Vamos regressar ao Senhor. Pois, ele que nos feriu também nos há de curar; ele que nos fez a ferida também nos fará o penso.
Portuguese Bible Old Orthography
Vinde, e tornemos para o Senhor, porque ele despedaçou e nos sarará, fez a ferida e a ligará.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Venham e voltemos para o Senhor! Porque ele nos despedaçou, mas vai nos curar; ele nos feriu, mas vai atar as feridas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Venham, vamos voltar ao Senhor. Foi ele quem nos feriu e vai nos curar. Ele nos feriu, mas sarará nossas feridas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O povo de Israel diz: — Venham, voltemos todos para Deus, o Senhor. Ele nos feriu, mas com certeza vai nos curar; ele nos castigou, mas certamente nos perdoará.
Portuguese NVI
"Venham, voltemos para o Senhor. Ele nos despedaçou, mas nos trará cura; ele nos feriu, mas sarará nossas feridas.
Portuguese NVI 2023
“Venham, voltemos para o Senhor. Ele nos despedaçou, mas nos trará cura; ele nos feriu, mas enfaixará as nossas feridas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Venham, voltemos para o S enhor! Ele nos despedaçou, agora irá nos sarar. Ele nos feriu, agora nos fará curativos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Venham, voltemos para o Senhor! Foi ele quem nos despedaçou e será ele quem nos há de curar. Fez a ferida e tratará dela.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Vinde, e voltemos para Jeová, porque ele despedaçou e nos sarará; feriu e nos atará a ferida.