Hosea 7:13 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ai deles! porque se erraram de mim; destruição sobre eles! porque se rebelaram contra mim. Quisera eu remi-los, mas falam mentiras contra mim.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Sofrerão por ter se afastado de mim. Serão destruídos por não terem me obedecido. Eu os salvei, mas eles dizem mentiras ao meu respeito.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ai deles, porque fugiram de mim! Serão arruinados, porque se rebelaram contra mim. Enquanto Eu os queria salvar, eles proferiram mentiras contra mim.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ai deles, porque se desviaram de mim! Destruição virá sobre eles, pois se rebelaram contra mim! Eu gostaria de redimi-los, mas falam mentiras contra mim.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ai deles! Porque fugiram de mim; destruição sobre eles, porque se rebelaram contra mim! Eu os remiria, mas eles falam mentiras contra mim.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ai deles, porque fugiram de mim; destruição sobre eles, porque se rebelaram contra mim; eu os remi, mas disseram mentiras contra mim.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ai deles, porque fugiram de mim; destruição sobre eles, porque se rebelaram contra mim; eu os remi, mas disseram mentiras contra mim.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ai deles, porque fugiram de mim! São uns desgraçados, porque se revoltaram contra mim! Eu bem os queria salvar, mas eles proferem mentiras contra mim.
Portuguese Bible Old Orthography
Ai deles, porque fugiram de mim; destruição sobre eles, porque se rebelaram contra mim; eu os remi, mas disseram mentiras contra mim.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Ai deles! Porque fugiram de mim. Destruição sobre eles, porque se rebelaram contra mim! Eu os remiria, mas eles falam mentiras contra mim.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Pobre do meu povo, que me abandonou! Todos morrerão porque pecaram contra mim, porque se rebelaram contra mim. Eu queria perdoá-los, mas seus corações são tão duros que dizem mentiras a meu respeito!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Eles estão perdidos e serão destruídos, pois fugiram e se revoltaram contra mim. Eu queria salvá-los, mas eles dizem mentiras a meu respeito.
Portuguese NVI
Ai deles, porque se afastaram de mim! Destruição sobre eles, porque se rebelaram contra mim! Eu desejo redimi-los, mas eles falam mentiras a meu respeito.
Portuguese NVI 2023
Ai deles, porque se afastaram de mim! Destruição venha sobre eles, porque se rebelaram contra mim! Eu desejo redimi‑los, mas eles falam mentiras a meu respeito.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Que aflição espera os que me abandonaram! Que morram, pois se rebelaram contra mim. Eu desejava resgatá-los, mas contaram mentiras a meu respeito.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ai do meu povo, que fugiu de mim! Sejam destruídos, pois pecaram contra mim! Quis redimi-los, mas os seus duros corações não aceitaram a verdade.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ai deles! Porque se erraram de mim; destruição sobre eles, porque transgrediram contra mim! Embora eu quisesse remi-los, todavia, proferiram mentiras contra mim.