Hosea 9:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ainda que venham criar seus filhos, eu os privarei deles, para que não fique nenhum homem. Ai deles, quando deles eu me apartar!
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E embora consigam criar filhos, eu os tirarei deles. Eu os abandonarei e só terão problemas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E ainda que consigam criar alguns filhos, Eu os privarei deles, antes da maturidade. E ai deles, quando Eu os abandonar!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ainda que venham a criar filhos, eu os privarei deles, para que não fique nenhum. Ai deles, quando eu me afastar!
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ainda que venham a criar seus filhos, eu os privarei deles, para que não fique nenhum homem. Ai deles, quando deles me apartar!
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ainda que venham a criar seus filhos, eu os privarei deles, para que não fique nenhum homem; porque também ai deles, quando deles me apartar!
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ainda que venham a criar seus filhos, contudo os privarei deles para que não fique nenhum homem. Ai deles, quando deles eu me apartar!
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E ainda que consigam criar alguns filhos, vou deixá-los sem descendência. Será uma infelicidade para eles, quando eu lhes virar as costas.
Portuguese Bible Old Orthography
Ainda que venham a criar seus filhos, eu os privarei deles, para que não fique nenhum homem; porque também ai deles, quando deles me apartar!
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ainda que venham a criar os seus filhos, eu os privarei deles, para que não fique nem um sequer. Ai deles, quando deles eu me afastar!
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E se os filhos crescerem, eu os tirarei de vocês. Todos eles estão condenados. Vai ser um dia muito triste aquele, quando eu der as costas a Israel e o deixar sozinho, abandonado.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ainda que criem filhos, eu os levarei embora; não deixarei nem um só. Ai desse povo quando eu me afastar dele!
Portuguese NVI
Mesmo que criem filhos, porei de luto cada um deles. Ai deles quando eu me afastar!
Portuguese NVI 2023
Mesmo que criem os seus filhos, porei de luto cada um deles. Ai deles quando eu me afastar do seu meio!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ainda que alguns de seus filhos cheguem a crescer, eu os tomarei de vocês. Será um dia terrível quando eu me afastar e os deixar sozinhos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E aqueles que conseguirem crescer, tirá-los-ei da sua guarda; todos estão condenados. Sim, será um dia bem triste, esse em que os deixarei e ficarão sozinhos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ainda que criem os seus filhos, todavia, deles os privarei, para que não fique nem um só homem; ai deles quando eu me apartar deles!