Hosea 9:4 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Não derramarão libações de vinho ao Senhor, nem lhe agradarão com as suas ofertas. O pão deles será como pão de pranteadores; todos os que dele comerem serão imundos; pois o seu pão será somente para o seu apetite; não entrará na casa do Senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não oferecerão vinho ao SENHOR nem lhe apresentarão os seus sacrifícios. Seus sacrifícios serão como pão oferecido num funeral, que torna impuro a todo aquele que o come. Seu pão só servirá para acalmar a fome, mas não entrará na casa do SENHOR.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Já não farão ao Senhor libações de vinho, nem os seus sacrifícios lhe serão agradáveis. Serão para eles como um pão de luto, todos os que o comerem tornar-se-ão impuros; pois esse pão será só para eles e não entrará na casa do Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Não derramarão ofertas de vinho ao Senhor, nem lhe agradarão com as suas ofertas. Essas serão como alimento de pranteadores, que contamina todos os que dele comem; pois o seu pão será somente para o seu apetite; não entrará no templo do Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não derramarão libações de vinho ao SENHOR, nem os seus sacrifícios lhe serão agradáveis; seu pão será como pão de pranteadores, todos os que dele comerem serão imundos; porque o seu pão será exclusivamente para eles e não entrará na Casa do SENHOR.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Não derramarão vinho perante o Senhor, nem as suas ofertas serão para ele suaves; os seus sacrifícios para eles serão como pão de pranteadores; todos os que dele comessem seriam imundos, porque o seu pão será para o seu apetite; não entrará na casa do Senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Não derramarão libações de vinho ao SENHOR, nem lhe agradarão as suas ofertas. Os seus sacrifícios lhes serão como pão de pranteadores; todos os que dele comerem serão imundos, porque o seu pão será somente para si mesmos; não entrará na casa do SENHOR.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Não farão ao Senhor ofertas de vinho, nem lhe irão apresentar sacrifícios. Esses alimentos serão como o pão do luto, e todos os que o comerem ficarão impuros. Pois o pão é para a sua própria boca e não vai para a casa do Senhor.
Portuguese Bible Old Orthography
Não derramarão vinho perante o Senhor, nem as suas ofertas serão para ele suaves; os seus sacrifícios para eles serão como pão de pranteadores; todos os que dele comessem seriam imundos, porque o seu pão será para o seu apetite; não entrará na casa do Senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Não oferecerão libações de vinho ao Senhor, nem os seus sacrifícios lhe serão agradáveis. O pão que comerem será como pão de pranteadores, e todos os que dele comerem ficarão impuros. Esse pão será exclusivamente para eles; não entrará na Casa do Senhor.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Longe de casa, não poderão mais derramar o vinho como oferta ao Senhor. Nenhum sacrifício realizado nesses lugares pode agradar a Deus. Será contaminado, como comida de pranteadores. Qualquer pessoa que comer desses sacrifícios ficará contaminada. Podem usar essa comida como alimento, mas não entrará no templo do Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Naqueles países, eles não poderão fazer ofertas de vinho ao Senhor, nem oferecer os sacrifícios de que ele gosta. A comida que comerem será como a que é servida num velório, e todos os que a comerem ficarão impuros. Não poderão apresentar ofertas de alimento no Templo do Senhor; só poderão comê-las.
Portuguese NVI
Eles não derramarão ofertas de vinho para o Senhor, nem o agradarão os seus sacrifícios. Tais sacrifícios serão para eles como o pão dos pranteadores, que torna impuro quem o come. Essa comida será para eles mesmos; não entrará no templo do Senhor.
Portuguese NVI 2023
Não derramarão ofertas de vinho para o Senhor nem os seus sacrifícios lhe agradarão. Tais sacrifícios serão para eles como o pão dos pranteadores, que torna impuro quem o come. Essa comida será para eles mesmos; não entrará no templo do Senhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ali não apresentarão ofertas de vinho ao S enhor; seus sacrifícios não o agradarão. Serão impuros, como o alimento tocado por uma pessoa de luto; todos que apresentarem esses sacrifícios se contaminarão. Eles próprios comerão o alimento, mas não poderão oferecê-lo ao S enhor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ali, longe da pátria, não vos deixarão recolher vinho para os sacrifícios ao Senhor, porque nenhum sacrifício que seja oferecido ali pode agradar-lhe; são sítios poluídos, tal como o alimento dos pranteadores; seja quem for que coma disso ficará ritualmente impuro; poderão comer para si próprios, mas não para ofertas ao Senhor.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não derramarão libações de vinho a Jeová, nem elas lhe serão agradáveis. Os seus sacrifícios lhes serão como o pão de pranteadores; todos os que comerem dele ficarão contaminados. Pois o seu pão servirá para lhes matar a fome; não entrará na casa de Jeová.