Isaiah 10:17 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
A Luz de Israel virá a ser um fogo e o seu Santo uma labareda, que num só dia abrasará e consumirá os seus espinheiros e as suas sarças.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
A Luz de Israel se tornará num fogo; o seu Santo Deus será uma chama. Num só dia, ele queimará o mato e os espinheiros da Assíria.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
A luz de Israel será como um fogo, e o Deus santo, como uma chama que abrasará e devorará os seus abrolhos e os seus espinhos, num só dia.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
A Luz de Israel virá a ser fogo, e o seu Santo, uma labareda, que num só dia abrasará e consumirá os seus espinheiros e as suas sarças.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque a Luz de Israel virá a ser como fogo, e o seu Santo, como labareda, que abrase e consuma os espinheiros e os abrolhos da Assíria, num só dia.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque a Luz de Israel virá a ser como fogo, e o seu Santo, como labareda que abrase e consuma os seus espinheiros e as suas sarças em um dia.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque a Luz de Israel virá a ser como fogo e o seu Santo por labareda, que abrase e consuma os seus espinheiros e as suas sarças num só dia.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
A luz de Israel converter-se-á num fogo, o seu Santo será uma chama, que destruirá e queimará os cardos e as silvas, num só dia.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque a Luz de Israel virá a ser como fogo, e o seu Santo, como labareda que abrase e consuma os seus espinheiros e as suas sarças em um dia.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque a Luz de Israel virá a ser como fogo, e o seu Santo, como labareda, que, num só dia, queimará e consumirá as ervas daninhas e os espinheiros da Assíria.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
A Luz de Israel será o fogo, o seu Santo, uma chama. Em apenas um dia ele queimará todos esses espinheiros e as roseiras bravas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Santo Deus, a Luz de Israel, será um fogo que, num dia só, queimará o mato e os espinheiros da Assíria.
Portuguese NVI
A Luz de Israel se tornará um fogo; o seu Santo, uma chama. Num único dia ela queimará e consumirá os seus espinheiros e as suas roseiras bravas.
Portuguese NVI 2023
A Luz de Israel se tornará um fogo, e o seu Santo, uma chama. Em um único dia, ela queimará e consumirá os seus espinheiros e as suas ervas daninhas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O S enhor, a Luz de Israel, será o fogo; o Santo será a chama. Devorará como fogo os espinhos e o mato e queimará o inimigo em um só dia.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Deus, que é a luz e o Santo de Israel, se fará como uma chama e como um fogo que os destruirá. Numa só noite fará arder esses espinheiros e essas sarças que são os assírios.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
A luz de Israel tornar-se-á fogo, e o seu Santo, labareda; num só dia, serão abrasados e devorados os espinhos dele e os seus abrolhos.