Isaiah 11:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E repousará sobre ele o Espírito do Senhor, o espírito de sabedoria e de entendimento, o espírito de conselho e de fortaleza, o espírito de conhecimento e de temor do Senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O Espírito do SENHOR estará sempre sobre ele: o Espírito lhe dará sabedoria e entendimento, o Espírito o aconselhará e lhe dará força, o Espírito o encherá de conhecimento e respeito pelo SENHOR.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Sobre ele repousará o espírito do Senhor, espírito de sabedoria e de entendimento, espírito de conselho e de fortaleza, espírito de ciência e de temor do Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O Espírito do Senhor repousará sobre ele, o espírito de sabedoria e de entendimento, o espírito de conselho e de fortaleza, o espírito de conhecimento e de temor do Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Repousará sobre ele o Espírito do SENHOR, o Espírito de sabedoria e de entendimento, o Espírito de conselho e de fortaleza, o Espírito de conhecimento e de temor do SENHOR.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E repousará sobre ele o Espírito do Senhor, e o Espírito de sabedoria e de inteligência, e o Espírito de conselho e de fortaleza, e o Espírito de conhecimento e de temor do Senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E repousará sobre ele o Espírito do SENHOR, o espírito de sabedoria e de entendimento, o espírito de conselho e de fortaleza, o espírito de conhecimento e de temor do SENHOR.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Sobre ele repousará o Espírito do: espírito de sabedoria e entendimento espírito de conselho e valentia, espírito de conhecimento e de respeito pelo Senhor.
Portuguese Bible Old Orthography
E repousará sobre ele o Espírito do Senhor, e o Espírito de sabedoria e de inteligência, e o Espírito de conselho e de fortaleza, e o Espírito de conhecimento e de temor do Senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Repousará sobre ele o Espírito do Senhor, o Espírito de sabedoria e de entendimento, o Espírito de conselho e de fortaleza, o Espírito de conhecimento e de temor do Senhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O Espírito do Senhor estará nele, o Espírito de sabedoria e entendimento, o Espírito de conselho e de poder, o Espírito de conhecimento e temor do Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Espírito do Senhor estará sobre ele e lhe dará sabedoria e conhecimento, capacidade e poder. Ele temerá o Senhor, conhecerá a sua vontade
Portuguese NVI
O Espírito do Senhor repousará sobre ele, o Espírito que dá sabedoria e entendimento, o Espírito que traz conselho e poder, o Espírito que dá conhecimento e temor do Senhor.
Portuguese NVI 2023
O Espírito do Senhor repousará sobre ele: o Espírito de sabedoria e de entendimento, o Espírito de conselho e de poder, o Espírito de conhecimento e de temor do Senhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E o Espírito do S enhor estará sobre ele, o Espírito de sabedoria e discernimento, o Espírito de conselho e poder, o Espírito de conhecimento e temor do S enhor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O Espírito do Senhor ficará sobre ele: Espírito de sabedoria e de discernimento; Espírito de conselho e de poder; Espírito de conhecimento e de temor ao Senhor.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Descansará sobre ele o Espírito de Jeová, Espírito de sabedoria e de entendimento, Espírito de conselho e de fortaleza, espírito de conhecimento e de temor a Jeová,