Isaiah 11:4 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
mas julgará com justiça os pobres, e decidirá com eqüidade em defesa dos mansos da terra; e ferirá a terra com a vara de sua boca, e com o sopro dos seus lábios matará o ímpio.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas julgará com justiça os pobres, e defenderá honestamente os direitos dos indefesos. As suas ordens serão como uma vara para castigar os violentos, e as suas palavras condenarão os maus à morte.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
mas julgará os pobres com justiça e com equidade os humildes da terra; ferirá os tiranos com os decretos da sua boca e os maus com o sopro dos seus lábios.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
mas julgará os pobres com justiça e defenderá os humildes da terra sem parcialidade; ferirá a terra com palavras de juízo e matará o ímpio com o seu sopro.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
mas julgará com justiça os pobres e decidirá com eqüidade a favor dos mansos da terra; ferirá a terra com a vara de sua boca e com o sopro dos seus lábios matará o perverso.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
mas julgará com justiça os pobres, e repreenderá com equidade os mansos da terra, e ferirá a terra com a vara de sua boca, e com o sopro dos seus lábios matará o ímpio.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas julgará com justiça aos pobres, e repreenderá com eqüidade aos mansos da terra; e ferirá a terra com a vara de sua boca, e com o sopro dos seus lábios matará ao ímpio,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Defenderá com justiça os fracos e com retidão, os pobres do país. A sua palavra, como uma vara, castigará o país, condenando à morte os malvados.
Portuguese Bible Old Orthography
mas julgará com justiça os pobres, e repreenderá com eqüidade os mansos da terra, e ferirá a terra com a vara de sua boca, e com o sopro dos seus lábios matará o ímpio.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
mas julgará com justiça os pobres e decidirá com equidade a favor dos mansos da terra. Castigará a terra com a vara de sua boca e com o sopro dos seus lábios matará o perverso.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
mas fará justiça aos necessitados e defenderá os pobres. Com sua palavra como se fosse um cajado ferirá a terra; e matará o perverso com um sopro de sua boca.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas com justiça julgará os necessitados e defenderá os direitos dos pobres. As suas palavras serão como uma vara para castigar o país, e com o seu sopro ele matará os maus.
Portuguese NVI
mas com retidão julgará os necessitados, com justiça tomará decisões em favor dos pobres. Com suas palavras, como se fossem um cajado, ferirá a terra; com o sopro de sua boca matará os ímpios.
Portuguese NVI 2023
mas com retidão julgará os necessitados e com justiça tomará decisões em favor dos pobres da terra. Ele ferirá a terra com a vara da sua boca; com o sopro dos seus lábios matará o ímpio.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Fará justiça aos pobres e tomará decisões imparciais em favor dos oprimidos. A terra estremecerá com a força de sua palavra, e o sopro de sua boca destruirá os perversos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Castigará a Terra com a vara da sua palavra e com o sopro da sua boca condenará à morte os malvados. Pelo contrário, defenderá com justiça os pobres e com equidade os explorados.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
porém com justiça julgará os necessitados, e com equidade reprovará em defesa dos mansos da terra. Ferirá a terra com a vara da sua boca e matará ao perverso com o assopro dos seus lábios.