Isaiah 12:1 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Dirás, pois, naquele dia: Graças te dou, ó Senhor; porque, ainda que te iraste contra mim, a tua ira se retirou, e tu me confortaste.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Naquele dia, você dirá: “Eu o louvarei, SENHOR, porque embora estivesse irado comigo, a sua ira já passou e o Senhor me consolou.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Cantarás naquele dia: «Dou-te graças, Senhor, porque estando irritado contra mim, a tua ira se aplacou e me consolaste.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Naquele dia, dirás: Graças te dou, ó Senhor, porque, embora te tenhas irado contra mim, a tua ira se afastou, e tu me confortaste.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Orarás naquele dia: Graças te dou, ó SENHOR, porque, ainda que te iraste contra mim, a tua ira se retirou, e tu me consolas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E dirás, naquele dia: Graças te dou, ó Senhor, porque, ainda que te iraste contra mim, a tua ira se retirou, e tu me consolaste.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E DIRÁS naquele dia: Graças te dou, ó SENHOR, porque, ainda que te iraste contra mim, a tua ira se retirou, e tu me consolas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Naquele dia cantarás: «Eu te dou graças, Senhor, porque estavas irado contra mim, mas a tua ira acabou e tu confortaste-me.
Portuguese Bible Old Orthography
E dirás, naquele dia: Graças te dou, ó Senhor, porque, ainda que te iraste contra mim, a tua ira se retirou, e tu me consolaste.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Naquele dia, você dirá: “Graças te dou, ó Senhor, porque, ainda que te iraste contra mim, a tua ira se retirou, e tu me consolas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Naquele dia, vocês farão esta oração: “Louvado seja o Senhor! Ele estava irado comigo, mas sua ira passou e agora ele me consola!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Naquele dia, todos cantarão assim: “Eu te louvo, ó Senhor! Tu estavas irado comigo, mas a tua ira já passou, e agora tu me consolas.
Portuguese NVI
Naquele dia você dirá: "Eu te louvarei, Senhor! Pois estavas irado contra mim, mas a tua ira desviou-se, e tu me consolaste.
Portuguese NVI 2023
Naquele dia, você dirá: “Eu te louvarei, ó Senhor, pois estavas irado contra mim, mas a tua ira desviou‑se, e tu me consolaste.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Naquele dia, vocês cantarão: “Eu te louvarei, ó S enhor! Estavas irado comigo, mas tua ira passou; agora tu me consolas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Nesse dia, dirás: “Eu te louvo, Senhor! É verdade que estiveste irado contra mim, mas agora confortas-me.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Dirás, então, naquele dia: Graças te dou, Jeová, pois ainda que te iraste contra mim, a tua ira já se aplacou, e tu me confortas.