Isaiah 13:20 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Nunca mais será habitada, nem nela morará alguém de geração em geração; nem o árabe armará ali a sua tenda; nem tampouco os pastores ali farão deitar os seus rebanhos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ninguém voltará a viver na Babilônia, nunca mais será habitada. Os árabes não voltarão a acampar nela, nem os pastores descansarão ali as suas ovelhas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Nunca mais será habitada, nem povoada até ao fim dos tempos. Jamais o beduíno ali acampará, e os pastores não apascentarão ali os seus rebanhos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Nunca mais será habitada, ninguém morará nela por muitas gerações; nem o árabe armará ali a sua tenda, nem os pastores levarão os seus rebanhos para descansar ali.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Nunca jamais será habitada, ninguém morará nela de geração em geração; o arábio não armará ali a sua tenda, nem tampouco os pastores farão ali deitar os seus rebanhos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Nunca mais será habitada, nem reedificada de geração em geração; nem o árabe armará ali a sua tenda, nem tampouco os pastores ali farão deitar os seus rebanhos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Nunca mais será habitada, nem nela morará alguém de geração em geração; nem o árabe armará ali a sua tenda, nem tampouco os pastores ali farão deitar os seus rebanhos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Nunca mais será repovoada; ficará sem habitantes por séculos sem fim. Até os nómadas deixarão de acampar nela e os pastores de nela repousar.
Portuguese Bible Old Orthography
Nunca mais será habitada, nem reedificada de geração em geração; nem o árabe armará ali a sua tenda, nem tampouco os pastores ali farão deitar os seus rebanhos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Nunca mais será habitada, ninguém morará nela de geração em geração. Os árabes não armarão ali as suas tendas, e os pastores não levarão para lá os seus rebanhos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
A Babilônia nunca mais voltará a existir. Passarão gerações, e ninguém virá morar ali. Os viajantes não acamparão ali, e os pastores não passarão a noite com suas ovelhas naquele lugar.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Babilônia ficará completamente vazia, e nunca mais ninguém morará ali. Os viajantes árabes não armarão ali as suas barracas, e nenhum pastor levará as suas ovelhas para pastarem lá.
Portuguese NVI
Nunca mais será repovoada nem habitada, de geração em geração; o árabe não armará ali a sua tenda e o pastor não fará descansar ali o seu rebanho.
Portuguese NVI 2023
Nunca mais será repovoada nem habitada, de geração a geração. O árabe não armará ali a sua tenda, e os pastores não farão descansar ali os seus rebanhos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
A Babilônia jamais voltará a ser habitada; permanecerá vazia geração após geração. Nômades não acamparão ali, pastores não levarão suas ovelhas para passar a noite.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Nunca mais será reconstruída e habitada. Novas gerações se sucederão umas às outras, mas naquela terra nunca mais viverá ninguém. Nem sequer os nómadas ali acamparão, nem os pastores deixarão os rebanhos ali passar a noite.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Nunca jamais será habitada, nem nela morará alguém de geração em geração; não armará ali o árabe a sua tenda, nem farão os pastores deitar-se ali os seus rebanhos.