Isaiah 13:22 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
As hienas uivarão nos seus castelos, e os chacais nos seus palácios de prazer; bem perto está o seu tempo, e os seus dias não se prolongarão.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
As hienas uivarão nas suas torres e os chacais, nos seus belos palácios. O fim da Babilônia está próximo, e os seus dias não serão prolongados”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
As hienas uivarão nas suas mansões, e os chacais nos seus palácios luxuosos. A sua hora está prestes a chegar, e os seus dias não serão prolongados.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
As hienas uivarão nos seus fortes, e os chacais, nos seus palácios luxuosos; o seu tempo está bem perto, e os seus dias não se prolongarão.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
As hienas uivarão nos seus castelos; os chacais, nos seus palácios de prazer; está prestes a chegar o seu tempo, e os seus dias não se prolongarão.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E as feras que uivam gritarão umas às outras nos seus palácios vazios, como também os chacais, nos seus palácios de prazer; pois bem perto já vem chegando o seu tempo, e os seus dias não se prolongarão.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E os animais selvagens das ilhas uivarão em suas casas vazias, como também os chacais nos seus palácios de prazer; pois bem perto já vem chegando o seu tempo, e os seus dias não se prolongarão.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
As hienas uivarão nas casas abandonadas e os chacais nos seus palácios de prazer. A hora da Babilónia está mesmo a chegar e os seus dias não serão prolongados.»
Portuguese Bible Old Orthography
E as feras que uivam gritarão umas às outras nos seus palácios vazios, como também os chacais, nos seus palácios de prazer; pois bem perto já vem chegando o seu tempo, e os seus dias não se prolongarão.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
As hienas uivarão nos seus castelos; os chacais, nos seus palácios de prazer. A hora da Babilônia está chegando, e os seus dias não serão prolongados.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Hienas uivarão em suas fortalezas, e os cachorros-do-mato farão suas tocas nos luxuosos palácios. Em breve vai chegar o dia do castigo da Babilônia; logo o seu destino vai se cumprir.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Nas torres e nos palácios, uivarão as hienas e as raposas. Está chegando a hora da Babilônia; os seus dias já estão contados.”
Portuguese NVI
As hienas uivarão em suas fortalezas, e os chacais em seus luxuosos palácios. O tempo dela está terminando, e os seus dias não serão prolongados.
Portuguese NVI 2023
As hienas uivarão nas suas fortalezas, e os chacais, nos seus luxuosos palácios. O tempo dela está terminando, e os seus dias não serão prolongados.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Hienas uivarão nas fortalezas, chacais farão tocas nos palácios luxuosos. Os dias da Babilônia estão contados; logo chegará a hora de sua destruição.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Hienas e chacais farão dos seus palácios tocas. Os dias da Babilónia estão contados. A hora da sua condenação chegará em breve!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Os lobos uivarão nos castelos de Babilônia, e os chacais, nos seus palácios de luxo. Prestes a chegar é o seu tempo, e os seus dias não se prolongarão.