Isaiah 14:20 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Com eles não te reunirás na sepultura; porque destruíste a tua terra e mataste o teu povo. Que a descendência dos malignos não seja nomeada para sempre!
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Você não será sepultado como os outros reis, porque arruinou o seu próprio país, matou o seu povo. Por causa da sua maldade, os seus filhos nunca mais serão mencionados.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não te reunirás a eles no sepulcro, porque arruinaste o teu país e assassinaste o teu povo. Jamais se falará da tua descendência maldita.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Não te ajuntarás com eles na sepultura, porque destruíste a tua terra e mataste o teu povo. Que a descendência dos malignos não seja jamais mencionada!
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Com eles não te reunirás na sepultura, porque destruíste a tua terra e mataste o teu povo; a descendência dos malignos jamais será nomeada.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Com eles não te reunirás na sepultura, porque destruíste a tua terra e mataste o teu povo; a descendência dos malignos não será nomeada para sempre.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Com eles não te reunirás na sepultura; porque destruíste a tua terra e mataste o teu povo; a descendência dos malignos não será jamais nomeada.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Tu não te juntarás a eles na sepultura, porque arruinaste o teu país, destruíste o teu povo. Nunca mais se pronunciará o nome da tua raça malvada.
Portuguese Bible Old Orthography
Com eles não te reunirás na sepultura, porque destruíste a tua terra e mataste o teu povo; a descendência dos malignos não será nomeada para sempre.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Você não se reunirá com eles na sepultura, porque você destruiu a sua própria terra e matou o seu próprio povo. A descendência dos malfeitores jamais será nomeada.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Você não terá uma bela sepultura como os outros reis, porque destruiu sua nação e matou o seu povo. Seus filhos e netos não serão reis como você.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Você não foi sepultado como os outros reis, pois arrasou o seu próprio país e matou o seu próprio povo. Que morram todos os descendentes desse rei maldito!
Portuguese NVI
você não se unirá a eles num sepultamento, pois destruiu a sua própria terra, e matou o seu próprio povo. Nunca se mencione a descendência dos malfeitores!
Portuguese NVI 2023
você não se unirá a eles na sepultura, porque destruiu a sua própria terra e matou o seu próprio povo. Nunca se mencione a descendência dos malfeitores!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
e não terá um sepultamento digno, pois destruiu sua nação e massacrou seu povo. Os descendentes de alguém tão perverso nunca mais receberão honras.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Não te juntarás a eles no túmulo, pois destruíste a tua nação e assassinaste o teu povo. Nunca o teu filho te sucederá como rei.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tu te unirás com eles na sepultura, porque destruíste a tua terra, mataste o teu povo. A semente dos malfeitores não será nomeada para sempre.