Isaiah 14:21 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Preparai a matança para os filhos por causa da maldade de seus pais, para que não se levantem, e possuam a terra, e encham o mundo de cidades.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Preparem um lugar para matar os seus filhos por causa da maldade dos seus pais; eles não irão possuir a terra, nem encher o mundo com as suas cidades.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Preparai para os seus filhos um massacre por causa dos crimes dos pais, não aconteça que se levantem, reconquistem e encham a terra de cidades.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Preparai a matança para os filhos, por causa da culpa de seus pais, para que não se levantem, possuam a terra e encham o mundo de cidades.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Preparai a matança para os filhos, por causa da maldade de seus pais, para que não se levantem, e possuam a terra, e encham o mundo de cidades.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Preparai a matança para os filhos, por causa da maldade de seus pais, para que não se levantem, e possuam a terra, e encham o mundo de cidades.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Preparai a matança para os seus filhos por causa da maldade de seus pais, para que não se levantem, e nem possuam a terra, e encham a face do mundo de cidades.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Preparem a matança dos seus filhos pelos crimes dos seus pais; não aconteça que eles se levantem, se apoderem da terra e cubram o mundo de cidades.
Portuguese Bible Old Orthography
Preparai a matança para os filhos, por causa da maldade de seus pais, para que não se levantem, e possuam a terra, e encham o mundo de cidades.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Preparem a matança dos filhos dele por causa da maldade de seus pais, para que esses não se levantem, tomem posse da terra, e encham o mundo de cidades.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Preparem um lugar para matar os filhos dele por causa da maldade dos seus antepassados, para que eles não venham a dominar a terra nem reconstruir as cidades do mundo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Por causa da maldade dos seus antepassados, matem logo os seus filhos a fim de que eles nunca venham a governar a terra, nem encham o mundo de cidades.
Portuguese NVI
Preparem um local para matar os filhos dele por causa da iniqüidade dos seus antepassados; para que eles não se levantem para herdar a terra e a cobrirem de cidades.
Portuguese NVI 2023
Preparem um local para matar os filhos dele por causa da iniquidade dos seus antepassados; para que eles não se levantem para herdar a terra e encham o mundo de cidades.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Matem os filhos desse homem! Que morram por causa dos pecados do pai, para que não se levantem a fim de conquistar a terra e encher o mundo com suas cidades”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Matem os filhos desse malvado! Não deixem que venham a levantar-se, a reconquistar a terra e a tornar a encher o mundo de cidades reconstruídas!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Preparai uma matança para seus filhos por causa da iniquidade de seus pais, para que não se levantem, e possuam a terra, e encham de cidades a face do mundo.