Isaiah 14:30 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E os primogênitos dos pobres serão apascentados, e os necessitados se deitarão seguros; mas farei morrer de fome a tua raiz, e será destruído o teu restante.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os pobres comerão em paz e os necessitados descansarão em segurança. Mas eu farei com que as famílias de vocês, filisteus, morram de fome; todos os sobreviventes morrerão.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os abandonados do meu povo serão apascentados como ovelhas, e os pobres sentir-se-ão seguros. Mas farei morrer de fome a tua raça e destruirei a tua posteridade.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os mais pobres serão apascentados, e os necessitados se deitarão seguros; mas farei morrer de fome a tua raiz, e os que restarem serão destruídos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Os primogênitos dos pobres serão apascentados, e os necessitados se deitarão seguros; mas farei morrer de fome a tua raiz, e serão destruídos os teus sobreviventes.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E os primogênitos dos pobres serão apascentados, e os necessitados se deitarão seguros; mas farei morrer de fome a tua raiz, e serão destruídos os teus resíduos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E os primogênitos dos pobres serão apascentados, e os necessitados se deitarão seguros; porém farei morrer de fome a tua raiz, e ele matará os teus sobreviventes.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os que até agora foram miseráveis serão como cordeiros a apascentar: os pobres terão segurança e repouso. Mas quanto a ti, terra dos filisteus, farei morrer de fome os teus habitantes e os teus sobreviventes serão massacrados.
Portuguese Bible Old Orthography
E os primogênitos dos pobres serão apascentados, e os necessitados se deitarão seguros; mas farei morrer de fome a tua raiz, e serão destruídos os teus resíduos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os primogênitos dos pobres serão apascentados, e os necessitados se deitarão em segurança. Porém farei morrer de fome a sua raiz, ó Filístia, e os seus sobreviventes serão mortos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eu serei o pastor dos pobres do meu povo. Eles viverão em paz e terão bastante alimento; mas vocês, filisteus, morrerão de fome e os que escaparem da fome morrerão na guerra.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Como um pastor cuida das ovelhas, assim eu cuidarei dos pobres do meu povo e farei com que vivam em segurança. Porém farei com que vocês, filisteus, morram de fome; não deixarei nenhum vivo.
Portuguese NVI
O mais pobre dos pobres achará pastagem, e os necessitados descansarão em segurança. Mas eu matarei de fome a raiz de vocês, e ela matará os seus sobreviventes.
Portuguese NVI 2023
O mais pobre dos pobres achará pastagem, e os necessitados descansarão em segurança. Mas eu matarei de fome a raiz de vocês, e ela matará os seus sobreviventes.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Alimentarei os pobres em meus pastos, e os necessitados se deitarão em paz. Quanto a vocês, eu os matarei de fome e destruirei os poucos que restarem.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Tratarei dos pobres do meu povo com os cuidados dum pastor; os necessitados estarão em segurança. Quanto a ti, escorraçar-te-ei por meio da fome e da guerra; a ti e aos teus descendentes.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Serão apascentados os primogênitos dos pobres, e se deitarão em segurança os necessitados. Farei morrer de fome a tua raiz, e os teus sobreviventes serão mortos.