Isaiah 14:32 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Que se responderá pois aos mensageiros do povo? Que o Senhor fundou a Sião, e que nela acharão refúgio os aflitos do seu povo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Que resposta vão dar aos mensageiros dessa nação? Respondam: “O SENHOR fortaleceu Sião e nela os pobres do seu povo encontrarão refúgio”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Que se há-de responder aos mensageiros desta nação? Que o Senhor fundou Sião, e que nela encontrarão refúgio os humilhados do seu povo.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Que se responderá aos mensageiros daquela nação? Que o Senhor fundou Sião, e que nela os aflitos do seu povo terão refúgio.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Que se responderá, pois, aos mensageiros dos gentios? Que o SENHOR fundou a Sião, e nela encontram refúgio os aflitos do seu povo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Que se responderá, pois, aos mensageiros do povo? Que o Senhor fundou a Sião, para que os opressos do seu povo nela encontrem abrigo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Que se responderá, pois, aos mensageiros da nação? Que o SENHOR fundou a Sião, para que os opressos do seu povo nela encontrem refúgio.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E que responder aos enviados desta nação? Respondam que foi o Senhor quem fundou Sião e é lá que os pobres do seu povo estarão seguros.»
Portuguese Bible Old Orthography
Que se responderá, pois, aos mensageiros do povo? Que o Senhor fundou a Sião, para que os opressos do seu povo nela encontrem abrigo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Que resposta se dará, então, aos mensageiros daquele povo? “O Senhor fundou Sião, e nela os aflitos do seu povo encontram refúgio.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Que resposta daremos ao mensageiro dos filisteus? Digam a eles: “Foi o Senhor quem fundou a cidade de Jerusalém; lá os aflitos de Israel que estiveram em dificuldade encontrarão abrigo e proteção!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Que resposta será dada aos mensageiros que vieram da Filisteia? A resposta será esta: “O Senhor Deus fundou Sião, e ali os pobres do seu povo encontram abrigo.”
Portuguese NVI
Que resposta se dará aos emissários daquela nação? Esta: "O Senhor estabeleceu Sião, e nela encontrarão refúgio os aflitos do seu povo".
Portuguese NVI 2023
Que resposta se dará aos emissários daquela nação? Esta: “O Senhor estabeleceu Sião, e nela encontrarão refúgio os aflitos do seu povo”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Que diremos aos mensageiros filisteus? Digam-lhes: “O S enhor reconstruiu Sião; dentro de seus muros seu povo oprimido encontrará refúgio”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Que se dirá, então, aos mensageiros deste povo? Que o Senhor fundou Sião e determinou que os oprimidos do seu povo encontrem um refúgio dentro dos seus muros.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Que se responderá, então, aos mensageiros da nação? Que Jeová fundou a Sião, e nela acharão refúgio os aflitos do seu povo.