Isaiah 15:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Assim Hesbom como Eleale andam gritando; até Jaaz se ouve a sua voz; por isso os armados de Moabe clamam; estremece-lhes a alma.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os gritos de dor do povo de Hesbom e Eleale se ouve em Jaaz. Por isso os guerreiros de Moabe gritam com medo e tremem.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Hesbon e Elalé soltam gritos, e a sua voz foi ouvida até em Jaás; razão por que os soldados de Moab estremecem e os seus ânimos desfalecem.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Tanto Hesbom como Eleale andam gritando; até em Jaaz se ouve a sua voz. Por isso os guerreiros de Moabe clamam e ficam profundamente perturbados.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tanto Hesbom como Eleale andam gritando; até Jaza se ouve a sua voz; por isso, os armados de Moabe clamam; a sua alma treme dentro dele.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Assim Hesbom, como Eleale, anda gritando; até Jaza se ouve a sua voz; por isso, os armados de Moabe clamam; a sua alma treme dentro deles.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Assim Hesbom como Eleale, andam gritando; até Jaaz se ouve a sua voz; por isso os armados de Moabe clamam; a sua alma lhes será penosa.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Em Hesbon e em Elalé, o povo grita com todas as forças; e os seus lamentos até se ouvem em Jaás. Também os soldados de Moab lançam gritos de guerra, mas as suas forças desfalecem.
Portuguese Bible Old Orthography
Assim Hesbom, como Eleale, anda gritando; até Jaza se ouve a sua voz; por isso, os armados de Moabe clamam; a sua alma treme dentro deles.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Tanto Hesbom como Eleale andam gritando; até Jaza se ouve a sua voz. Por isso, os soldados de Moabe clamam; a sua alma treme dentro deles.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os gritos e o choro dos moradores de Hesbom e Eleale podem ser ouvidos até em Jaaz. Os soldados mais valentes de Moabe gritam, e o coração deles treme de medo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os moradores de Hesbom e de Eleal gritam de dor, e os seus gritos são ouvidos em Jasa. Os soldados de Moabe perdem a coragem e ficam tremendo de medo.
Portuguese NVI
Hesbom e Eleale clamam; até Jaaz as suas vozes são ouvidas. Por isso os homens armados de Moabe gritam, e o coração deles treme.
Portuguese NVI 2023
Hesbom e Eleale clamam; até em Jaaz as suas vozes são ouvidas. Por isso, os homens armados de Moabe gritam, e o coração deles treme.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os habitantes de Hesbom e Eleale clamarão; suas vozes serão ouvidas até em Jaaz. Os guerreiros mais valentes de Moabe gritarão de terror; indefesos, tremerão de medo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os choros, nas cidades de Hesbom e de Eleale, até de longe se ouvem, até mesmo em Jaaz! Os mais valentes dos combatentes de Moabe gritam de terror.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Grita Hesbom, bem como Eleale; a sua voz ouve-se até Jaaz. Por isso, os armados de Moabe gritam em alta voz; estremece-lhe a alma.