Isaiah 15:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
As águas de Ninrim são desoladas; secou-se a relva, definhou a erva verde, e não há verdura alguma.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O riacho de Ninrim secou, depois secou a pastagem e morreram as plantas, não ficou nenhuma verdura.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
As águas de Nimerim extinguiram-se, secou-se a erva, murchou a vegetação, não há mais verdura.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
As águas de Ninrim secaram; secou-se a pastagem e o capim morreu; já não há mais verde.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
porque as águas de Ninrim desaparecem; seca-se o pasto, acaba-se a erva, e já não há verdura alguma,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque as águas de Ninrim serão pura assolação; porque se secou o feno, definhou a erva, e não há verdura alguma.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque as águas de Ninrim serão pura assolação; porque já secou o feno, acabou a erva, e não há verdura alguma.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O oásis de Nimerim tornou-se um lugar desolado, a erva secou e não voltará a rebentar; já não há mais verdura.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque as águas de Ninrim serão pura assolação; porque se secou o feno, definhou a erva, e não há verdura alguma.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque as águas de Ninrim desapareceram; seca-se o pasto, acaba-se o capim, e não há mais nada que esteja verde.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
porque até as águas do rio Ninrim secaram! Os pastos verdes secaram e as plantas que havia junto ao rio sumiram; todo verde desapareceu.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O riacho de Ninrim está seco; todos os pastos secaram, as plantas morreram, não sobrou nada de verde.
Portuguese NVI
porque as águas de Ninrim secaram-se, a pastagem secou-se e a vegetação morreu; todo o verde desapareceu!
Portuguese NVI 2023
porque as águas de Ninrim secaram, a pastagem secou e a vegetação morreu; todo o verde desapareceu!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Até as águas de Ninrim secaram; a vegetação às suas margens murchou. As plantas morreram; todo verde desapareceu.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Até o ribeiro de Nimrim se tornou num sítio desolado; as suas verdes margens secaram; desapareceu toda a sua vegetação.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
As águas de Ninrim tornam-se desoladas, porquanto já se secou a relva, se foi a erva verde, e não há verdura alguma.