Isaiah 16:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas agora diz o Senhor: Dentro de três anos, tais como os anos do jornaleiro, será envilecida a glória de Moabe, juntamente com toda a sua grande multidão; e os que lhe restarem serão poucos e débeis.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas agora o SENHOR diz: “Exatamente daqui a três anos, a honra e a glória de Moabe desaparecerá, juntamente com a sua grande população. Só alguns sobreviverão: os pequenos e os fracos”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas agora o Senhor volta a dizer: «Daqui a três anos, sem um dia a mais, será humilhada a nobreza de Moab, com toda a sua numerosa gente; os que ficarem serão poucos, fracos e impotentes.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas agora diz o Senhor: Em três anos, como os anos exatos de um contrato de trabalho, a glória de Moabe e todo o seu grande povo serão humilhados; e os que lhe restarem serão poucos e muito fracos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Agora, porém, o SENHOR fala e diz: Dentro de três anos, tais como os de jornaleiros, será envilecida a glória de Moabe, com toda a sua grande multidão; e o restante será pouco, pequeno e débil.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas, agora, falou o Senhor, dizendo: Dentro em três anos, tais quais os anos de assalariados, será envilecida a glória de Moabe, com toda a sua grande multidão; e o resíduo será pouco, pequeno e impotente.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porém agora falou o SENHOR, dizendo: Dentro de três anos (tais como os anos de jornaleiros), será envilecida a gloria de Moabe, com toda a sua grande multidão; e o restante será pouco, pequeno e impotente.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas agora o Senhor volta a dizer: «Daqui a três anos, sem um dia a mais, será humilhada a nobreza de Moab com todo o seu povo numeroso. Os que ficarem serão muito poucos e insignificantes.»
Portuguese Bible Old Orthography
Mas, agora, falou o Senhor, dizendo: Dentro em três anos, tais quais os anos de assalariados, será envilecida a glória de Moabe, com toda a sua grande multidão; e o resíduo será pouco, pequeno e impotente.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Agora, porém, o Senhor diz: — Daqui a exatamente três anos, será humilhada a glória de Moabe, com toda a sua grande multidão; e o resto que ficar será pouco, pequeno e fraco.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas agora o Senhor diz: “Dentro de três anos, sem falta, a glória de Moabe será destruída; quase todos os moabitas morrerão e os que sobrarem serão poucos, pobres e fracos”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas agora o Senhor diz: — Daqui a exatamente três anos, Moabe, com a sua enorme população, perderá todo o seu poder. E os moabitas que ficarem vivos serão poucos e fracos.
Portuguese NVI
Mas agora o Senhor diz: "Dentro de três anos, e nem um dia a mais, o esplendor de Moabe e toda a sua grande população serão desprezados, e os seus sobreviventes serão poucos e fracos".
Portuguese NVI 2023
Agora, porém, o Senhor diz: ― Dentro de três anos, como os anos de um assalariado, o esplendor de Moabe e toda a sua grande população serão desprezados, e os seus sobreviventes serão poucos e fracos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Agora, porém, o S enhor diz: “Dentro de três anos, contando cada dia, a glória de Moabe chegará ao fim. De sua grande população, restarão uns poucos sobreviventes”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Agora o Senhor confirma que dentro de três anos, infalivelmente, a glória de Moabe acabará. Serão bem poucos e fracos os que ficarão do seu povo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Agora, porém, acaba Jeová de falar: Dentro de três anos, como os anos de jornaleiros, virá a ser desprezada a glória de Moabe, juntamente com toda a sua grande multidão; e o que lhe resta será pequeno e de nenhum valor.