Isaiah 16:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ouvimos da soberba de Moabe, a soberbíssima; da sua arrogância, da sua soberba, e da sua insolência; de nada valem as suas jactâncias.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Sabemos que os moabitas são orgulhosos, conhecemos a sua grande arrogância, o seu orgulho e a sua soberba. Mas tudo isso não vale nada.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Temos ouvido falar da soberba de Moab, uma soberba desmedida; da sua arrogância, altivez e insolência; não são correctas as suas pretensões.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ouvimos da soberba de Moabe, da soberba exagerada; da sua arrogância, do seu orgulho e do seu furor. É uma soberba inútil.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Temos ouvido da soberba de Moabe, soberbo em extremo; da sua arrogância, do seu orgulho e do seu furor; a sua jactância é vã.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ouvimos da soberba de Moabe, a soberbíssima, e da sua altivez, e da sua soberba, e do seu furor; a sua jactância é vã.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ouvimos da soberba de Moabe, que é soberbíssimo; da sua altivez, da sua soberba, e do seu furor; porém, as suas mentiras não serão firmes.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Nós ouvimos falar da soberba de Moab, uma soberba desmedida; da sua arrogância, do seu orgulho, dos seus excessos e da sua vaidade insensata.
Portuguese Bible Old Orthography
Ouvimos da soberba de Moabe, a soberbíssima, e da sua altivez, e da sua soberba, e do seu furor; a sua jactância é vã.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ouvimos falar da soberba de Moabe, que de fato é extremamente soberbo. Ouvimos falar da sua arrogância, do seu orgulho e do seu furor; mas todo esse seu orgulho é vão.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Esse é o orgulhoso povo de Moabe de quem tanto ouvimos falar? Agora a sua arrogância, o seu atrevimento e o seu furor não valem nada.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O povo de Judá diz: “Ouvimos falar do orgulho dos moabitas; sabemos que eles são um povo vaidoso e cheio de si, arrogante e convencido. Mas eles não têm nada de que se orgulhar.”
Portuguese NVI
Ouvimos acerca da soberba de Moabe: da sua arrogância exagerada, de todo o seu orgulho e do seu ódio; mas tudo isso não vale nada.
Portuguese NVI 2023
Ouvimos acerca da soberba de Moabe: da sua arrogância exagerada, da sua soberba, do seu orgulho e da sua arrogância; a sua fanfarrice é vazia.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ouvimos falar da arrogante Moabe, de seu orgulho, sua altivez e sua fúria, mas toda essa soberba desapareceu.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ouvimos falar da arrogância e soberba de Moabe. Com efeito, é espantoso como toda a sua arrogância, o seu ódio e toda a sua insolência se foram!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Temos ouvido a soberba de Moabe e que é em extremo soberbo; temos ouvido a sua arrogância, e a sua soberba, e a sua indignação; de nada valem as suas jactâncias.