Isaiah 16:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
portanto Moabe pranteará; prantearão todos por Moabe; pelos bolos de passas de Quir-Haresete suspirareis, inteiramente desanimados.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Por isso choram os moabitas, todos eles choram. Completamente em desgraça, eles choram pelos bolos de uvas de Quir-Haressete.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Por isso, os moabitas gemerão por Moab, todos se hão-de lamentar. Pelas tortas de uvas de Quir-Haréchet, suspiram, agora, aflitos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Portanto, os moabitas gemerão; todos gemerão por Moabe. Lamentareis com aflição pelos bolos de passas de Quir-Haresete.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Portanto, uivará Moabe, cada um por Moabe; gemereis profundamente abatidos pelas pastas de uvas de Quir-Haresete.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Portanto, Moabe uivará por Moabe; todos uivarão; gemereis pelos fundamentos de Quir-Haresete, pois já estão abalados.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Portanto Moabe clamará por Moabe; todos clamarão; gemereis pelos fundamentos de Quir-Haresete, pois certamente já estão abatidos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas os moabitas hão de lamentar-se por Moab, todos lamentarão a sua desgraça. Hão de suspirar desesperados pelos doces de uvas de Quir-Haresset.
Portuguese Bible Old Orthography
Portanto, Moabe uivará por Moabe; todos uivarão; gemereis pelos fundamentos de Quir-Haresete, pois já estão abalados.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Por isso, Moabe pranteará por Moabe; todos prantearão. Profundamente abatidos, hão de suspirar pelos bolos de passas de Quir-Haresete.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Por isso, todo o povo de Moabe está chorando; todos os moabitas vão chorar de saudade dos deliciosos bolos de passas de Quir-Haresete,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Por isso, os moabitas vão chorar; todos eles vão gritar de tristeza quando lembrarem dos bolos de passas que costumavam oferecer aos ídolos na cidade de Quir-Heres.
Portuguese NVI
Por isso choram os moabitas, todos choram por Moabe. Cada um lamenta e se entristece pelos bolos de passas de Quir-Haresete.
Portuguese NVI 2023
Por isso, choram os moabitas, todos choram por Moabe. Cada um se lamenta e se entristece pelos bolos de passas de Quir-Haresete.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Toda a terra de Moabe chora, sim, todos em Moabe lamentam ao lembrar dos bolos de passas de Quir-Haresete; não resta um sequer.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Agora Moabe inteira chora. Sim, Moabe, lamentar-te-ás, por causa dos bolos de passas de Quir-Haresete!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Portanto, Moabe pranteará em alta voz por Moabe, todos, à uma, prantearão; pelos cachos de passas de Quir-Haresete suspirareis, inteiramente desanimados.