Isaiah 17:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
As cidades de Aroer serão abandonadas; hão de ser para os rebanhos, que se deitarão sem haver quem os espante.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
As cidades ao seu redor serão abandonadas para sempre. Elas se transformarão num lugar onde os rebanhos se deitam, sem que ninguém os expulse.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
As suas cidades, abandonadas para sempre, ficarão para os rebanhos, que repousarão ali sem que ninguém os espante.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
As cidades de Aroer serão abandonadas; ficarão para os rebanhos, que descansarão sem que ninguém os espante.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
As cidades de Aroer serão abandonadas; hão de ser para os rebanhos, que aí se deitarão sem haver quem os espante.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
As cidades de Aroer serão abandonadas; hão de ser para os rebanhos, que se deitarão sem haver quem os espante.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
As cidades de Aroer serão abandonadas; hão de ser para os rebanhos que se deitarão sem que alguém os espante.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
As suas cidades abandonadas para sempre serão lugar de repouso dos rebanhos, onde ninguém os vai incomodar.
Portuguese Bible Old Orthography
As cidades de Aroer serão abandonadas; hão de ser para os rebanhos, que se deitarão sem haver quem os espante.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
As cidades de Aroer serão abandonadas; hão de ser para os rebanhos, que aí se deitarão sem haver quem os espante.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
As suas cidades serão abandonadas. Serão ocupadas por ovelhas que por ali pastarão e se deitarão sem que ninguém as espante.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
As cidades da Síria ficarão abandonadas para sempre; os rebanhos irão até lá para descansar, e ninguém os espantará dali.
Portuguese NVI
Suas cidades serão abandonadas; serão entregues aos rebanhos que ali se deitarão, e ninguém os espantará.
Portuguese NVI 2023
As cidades de Aroer serão abandonadas; serão dos rebanhos que ali se deitarão, e ninguém os espantará.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
As cidades de Aroer ficarão desertas; rebanhos pastarão nas ruas e ali se deitarão, sem que ninguém os espante.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
As cidades de Aroer estão desertas. Só rebanhos se veem ali a pastar; os animais deitam-se sossegadamente, porque não há ninguém que os espante.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Abandonadas são as cidades de Aroer; hão de ser para os rebanhos, que aí se deitarão, e não haverá quem os espante.