Isaiah 19:1 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Profecia acerca do Egito. Eis que o Senhor vem cavalgando numa nuvem ligeira, e entra no Egito; e os ídolos do Egito estremecerão diante dele, e o coração dos egípcios se derreterá dentro de si.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Esta é uma profecia contra o Egito: Vejam, o SENHOR vai entrar no Egito montado numa nuvem veloz. Os deuses falsos do Egito tremerão diante dele e todo o povo ficará cheio de medo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Oráculo contra o Egipto. Olhai! O Senhor, montado sobre uma nuvem veloz, entra no Egipto: os ídolos do Egipto tremem diante dele, e o coração dos egípcios aperta-se no seu peito.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mensagem acerca do Egito. O Senhor vem cavalgando numa nuvem ligeira e entra no Egito. Os ídolos do Egito estremecerão diante dele, e o coração dos egípcios se derreterá.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Sentença contra o Egito. Eis que o SENHOR, cavalgando uma nuvem ligeira, vem ao Egito; os ídolos do Egito estremecerão diante dele, e o coração dos egípcios se derreterá dentro deles.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Peso do Egito. Eis que o Senhor vem cavalgando em uma nuvem ligeira e virá ao Egito; e os ídolos do Egito serão movidos perante a sua face, e o coração dos egípcios se derreterá no meio deles.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
PESO do Egito. Eis que o SENHOR vem cavalgando numa nuvem ligeira, e entrará no Egito; e os ídolos do Egito estremecerão diante dele, e o coração dos egípcios se derreterá no meio deles.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mensagem contra o Egito. Olhem para o Senhor que entra no Egito, sobre uma nuvem ligeira. Os ídolos do Egito tremem diante dele, e o coração dos egípcios aperta-se no seu peito.
Portuguese Bible Old Orthography
Peso do Egito. Eis que o Senhor vem cavalgando em uma nuvem ligeira e virá ao Egito; e os ídolos do Egito serão movidos perante a sua face, e o coração dos egípcios se derreterá no meio deles.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Sentença contra o Egito. Eis que o Senhor, cavalgando uma nuvem ligeira, vai indo para o Egito. Os ídolos do Egito estremecerão diante dele, e o coração dos egípcios se derreterá dentro deles.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Este é o julgamento contra o Egito: O Senhor se aproxima depressa, montado sobre uma nuvem veloz, para castigar o Egito. Os falsos deuses do Egito tremem diante dele, e o coração dos egípcios se derrete de medo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Esta é a mensagem contra o Egito: O Senhor, montado numa nuvem, vai indo depressa para o Egito. Os ídolos daquele país tremerão diante dele, e todos os egípcios ficarão com medo.
Portuguese NVI
Advertência contra o Egito: Vejam! O Senhor cavalga numa nuvem veloz que vai para o Egito. Os ídolos do Egito tremem diante dele, e os corações dos egípcios se derretem no íntimo.
Portuguese NVI 2023
Advertência contra o Egito: Vejam! O Senhor cavalga em uma nuvem veloz que vai para o Egito. Os ídolos do Egito tremem diante dele, e o coração dos egípcios se derrete no íntimo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Recebi esta mensagem acerca do Egito: Vejam, o S enhor avança contra o Egito, montado em uma nuvem veloz! Os ídolos do Egito estremecem diante dele; o coração dos egípcios se derrete de medo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Esta é a mensagem de Deus referente ao Egito: Vejam, o Senhor está vindo contra o Egito, montado numa nuvem veloz. Os ídolos do Egito tremem. O coração dos egípcios derrete-se de medo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
A sentença acerca do Egito. Eis que Jeová está montado sobre uma nuvem ligeira e entra no Egito; os ídolos do Egito estremecerão diante dele, e o coração do Egito se derreterá dentro de si.