Isaiah 19:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O Senhor derramou no meio deles um espírito de confusão; e eles fizeram errar o Egito em todas as suas obras, como o bêbedo vai cambaleando no seu vômito.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O SENHOR espalhou entre eles um espírito de confusão. Eles fazem com que os egípcios se enganem em tudo o que fazem. Parecem bêbados escorregando no seu próprio vômito.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O Senhor difundiu no meio deles a confusão: estragam tudo quanto se faz no Egipto. Parecem um embriagado a cambalear em cima do seu vómito.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O Senhor derramou no meio deles um espírito de confusão; e eles fizeram o Egito errar em todas as suas obras, como o bêbado vai cambaleando no seu vômito.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O SENHOR derramou no coração deles um espírito estonteante; eles fizeram estontear o Egito em toda a sua obra, como o bêbado quando cambaleia no seu vômito.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
O Senhor derramou no meio deles um perverso espírito; e eles fizeram errar o Egito com toda a sua obra, como o bêbedo quando se revolve no seu vômito.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
O SENHOR derramou no meio dele um perverso espírito; e eles fizeram errar o Egito em toda a sua obra, como o bêbado quando se revolve no seu vômito.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O Senhor lançou no meio deles a confusão: estragam tudo quanto se faz no Egito. Parecem um bêbedo a cambalear em cima do seu vómito.
Portuguese Bible Old Orthography
O Senhor derramou no meio deles um perverso espírito; e eles fizeram errar o Egito com toda a sua obra, como o bêbedo quando se revolve no seu vômito.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O Senhor derramou no coração deles um espírito de confusão; eles fizeram o Egito andar errante em toda a sua obra, como o bêbado quando escorrega no seu próprio vômito.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O Senhor colocou na mente desses homens um espírito de confusão, e por isso todos os conselhos que eles dão são errados. Eles fizeram o Egito cambalear como um bêbado cambaleia em volta do seu vômito.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor pôs neles um espírito de confusão; os conselhos que eles dão só confundem ainda mais os egípcios, e estes parecem bêbados escorregando no seu próprio vômito.
Portuguese NVI
O Senhor derramou dentro deles um espírito que os deixou desorientados; eles levam o Egito a cambalear em tudo quanto faz, como cambaleia o bêbado em volta do seu vômito.
Portuguese NVI 2023
O Senhor derramou neles um espírito que os deixou desorientados; eles levam o Egito a cambalear em tudo quanto faz, como cambaleia o bêbado em volta do seu vômito.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O S enhor enviou sobre eles um espírito de confusão; estão equivocados em tudo que dizem. Fazem o Egito cambalear, como um bêbado em seu vômito.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O Senhor enviou-lhes um espírito de loucura, de forma que todas as suas sugestões são erradas; fazem com que o Egito ande incerto e a tropeçar como um bêbedo perdido.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Jeová tem difundido no meio dele um espírito de perversidade; eles fizeram errar o Egito em todas as suas obras, como um bêbado vai andando no seu vômito.