Isaiah 19:17 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E a terra de Judá será um espanto para o Egito; todo aquele a quem isso se anunciar se assombrará, por causa do propósito que o Senhor dos exércitos determinou contra eles.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
A terra de Judá será um terror para o Egito; quem ouvir o nome de Judá ficará cheio de medo, por causa dos planos do SENHOR Todo-Poderoso contra eles.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Então, a terra de Judá tornar-se-á o terror do Egipto; só de ouvir falar dela, encher-se-á de pavor, à vista dos desígnios do Senhor do universo contra ele.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
A terra de Judá será um terror para o Egito; todos os que souberem disso ficarão aterrorizados, por causa do propósito do Senhor dos Exércitos contra eles.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
A terra de Judá será espanto para o Egito; todo aquele que dela se lembrar encher-se-á de pavor por causa do propósito do SENHOR dos Exércitos, do que determinou contra eles.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E a terra de Judá será um espanto para o Egito; todo aquele a quem isso se anunciar se assombrará, por causa do propósito do Senhor dos Exércitos, do que determinou contra eles.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E a terra de Judá será um espanto para o Egito; todo aquele a quem isso se anunciar se assombrará, por causa do propósito do SENHOR dos Exércitos, que determinou contra eles.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
A terra de Judá será um terror para o Egito. Basta nomeá-la para os egípcios ficarem aterrorizados, por causa do plano que o Senhor do Universo tem contra eles.
Portuguese Bible Old Orthography
E a terra de Judá será um espanto para o Egito; todo aquele a quem isso se anunciar se assombrará, por causa do propósito do Senhor dos Exércitos, do que determinou contra eles.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
A terra de Judá será um espanto para o Egito; todo aquele que dela se lembrar ficará apavorado por causa da decisão que o Senhor dos Exércitos tomou contra eles.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Judá trará pavor aos egípcios. Para deixar os egípcios tremendo de medo, bastará falar o nome de Judá, por causa dos planos que o Senhor Todo-poderoso fez contra o Egito.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eles terão medo da terra de Judá; e, todas as vezes que ouvirem falar dessa terra, eles ficarão apavorados pensando naquilo que o Senhor Todo-Poderoso já planejou fazer contra eles.
Portuguese NVI
Judá trará pavor aos egípcios; todo aquele que mencionar o nome de Judá ficará apavorado, por causa do plano do Senhor dos Exércitos contra eles.
Portuguese NVI 2023
Judá trará pavor aos egípcios; todo aquele que mencionar o nome de Judá ficará apavorado por causa do plano do Senhor dos Exércitos contra eles.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
A simples menção à terra de Judá os encherá de terror, pois o S enhor dos Exércitos traçou seus planos contra eles.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A terra de Judá será um terror para o Egito; todo o que mencionar Judá ficará trémulo de medo, pois o Senhor dos exércitos já estabeleceu os seus planos contra eles.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
A terra de Judá servirá de espanto ao Egito; sempre que isso lhe for mencionado, ele se encherá de pavor, por causa do desígnio que Jeová dos Exércitos formou contra ele.