Isaiah 19:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E o espírito dos egípcios se esvaecerá dentro deles; eu destruirei o seu conselho; e eles consultarão os seus ídolos, e encantadores, e necromantes e feiticeiros.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os egípcios ficarão com medo e sem coragem, pedirão ajuda aos falsos deuses e aos espíritos dos mortos, consultarão feiticeiros e adivinhos, mas eu farei os seus planos fracassarem.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O Egipto perderá o seu valor, porque anularei os seus planos. Consultarão os ídolos e os feiticeiros, os evocadores dos mortos e os adivinhos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os egípcios perderão a coragem; eu lhes destruirei a estratégia. Consultarão os seus ídolos, encantadores, necromantes e feiticeiros.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O espírito dos egípcios se esvaecerá dentro deles, e anularei o seu conselho; eles consultarão os seus ídolos, e encantadores, e necromantes, e feiticeiros.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E o espírito dos egípcios se esvaecerá dentro deles; eu destruirei o seu conselho, e eles consultarão os seus ídolos, e encantadores, e adivinhos, e mágicos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E o espírito do Egito se esvaecerá no seu interior, e destruirei o seu conselho; e eles consultarão aos seus ídolos, e encantadores, e aqueles que têm espíritos familiares e feiticeiros.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os egípcios perderão o bom senso e farei que os seus planos fracassem. Depois consultarão os seus ídolos e os que invocam os mortos, os que interrogam os espíritos e os adivinhos.
Portuguese Bible Old Orthography
E o espírito dos egípcios se esvaecerá dentro deles; eu destruirei o seu conselho, e eles consultarão os seus ídolos, e encantadores, e adivinhos, e mágicos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O espírito dos egípcios irá esmorecer dentro deles, e eu farei com que os planos deles fracassem. Eles consultarão os seus ídolos, encantadores, médiuns e feiticeiros.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os sábios conselheiros do Egito quebrarão a cabeça, tentando descobrir uma solução; vão pedir aos seus ídolos e necromantes uma resposta; chamarão feiticeiros, adivinhos e médiuns para resolver os problemas do país, mas farei que os seus planos resultem em nada.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os egípcios perderão a coragem, e eu farei com que os seus planos fracassem. Então eles consultarão os ídolos e os adivinhos, os médiuns e os feiticeiros.
Portuguese NVI
Os egípcios ficarão desanimados, e farei que os seus planos resultem em nada. Depois eles consultarão os ídolos e os necromantes, os médiuns e os adivinhos,
Portuguese NVI 2023
Os egípcios ficarão desanimados, e farei que os seus planos resultem em nada. Depois, eles consultarão os ídolos e os espíritos dos mortos, os médiuns e os adivinhos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os egípcios se desesperarão, e eu confundirei seus planos. Pedirão sabedoria a seus ídolos e invocarão espíritos; consultarão médiuns e praticantes do ocultismo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os seus sábios conselheiros estão completamente confusos sem saber o que fazer. Rogam aos ídolos por sabedoria e fazem apelo aos médiuns, aos feiticeiros e aos adivinhos, para que lhes ensinem as medidas a tomar.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O espírito do Egito se esvaecerá no meio dele, e aniquilarei o seu conselho; consultarão aos seus ídolos, e aos encantadores, e aos que veem espíritos familiares, e aos feiticeiros.