Isaiah 2:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Irão muitos povos, e dirão: Vinde, e subamos ao monte do Senhor, à casa do Deus de Jacó, para que nos ensine os seus caminhos, e andemos nas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e de Jerusalém a palavra do Senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Muitos povos virão e dirão: “Vamos subir ao monte do SENHOR, ao templo do Deus de Jacó. Ele nos ensinará o que devemos fazer e nós o seguiremos”. Pois é desde Sião que a lei será anunciada, é desde Jerusalém que o SENHOR ensinará.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
virão muitos povos e dirão: «Vinde, subamos à montanha do Senhor, à casa do Deus de Jacob. Ele nos ensinará os seus caminhos, e nós andaremos pelas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e de Jerusalém, a palavra do Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Muitos povos irão e dirão: Vinde e subamos ao monte do Senhor, ao templo do Deus de Jacó, para que ele nos ensine os seus caminhos, e andemos nas suas veredas. Porque de Sião sairá a lei, e de Jerusalém, a palavra do Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Irão muitas nações e dirão: Vinde, e subamos ao monte do SENHOR e à casa do Deus de Jacó, para que nos ensine os seus caminhos, e andemos pelas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e a palavra do SENHOR, de Jerusalém.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E virão muitos povos e dirão: Vinde, subamos ao monte do Senhor, à casa do Deus de Jacó, para que nos ensine o que concerne aos seus caminhos, e andemos nas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e de Jerusalém, a palavra do Senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E irão muitos povos, e dirão: Vinde, subamos ao monte do SENHOR, à casa do Deus de Jacó, para que nos ensine os seus caminhos, e andemos nas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e de Jerusalém a palavra do SENHOR.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
em enorme multidão, exclamando: «Vinde! Subamos à montanha do Senhor, ao templo do Deus de Jacob! Ele nos ensinará o que devemos fazer, para podermos cumprir a sua vontade. Do monte de Sião, em Jerusalém, é que o Senhor nos ensina com a sua palavra.
Portuguese Bible Old Orthography
E virão muitos povos e dirão: Vinde, subamos ao monte do Senhor, à casa do Deus de Jacó, para que nos ensine o que concerne aos seus caminhos, e andemos nas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e de Jerusalém, a palavra do Senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Muitos povos virão e dirão: “Venham, subamos ao monte do Senhor e ao templo do Deus de Jacó, para que nos ensine os seus caminhos, e andemos nas suas veredas.” Porque de Sião sairá a lei, e a palavra do Senhor, de Jerusalém.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O comentário geral entre os povos vai ser o seguinte: “Vamos ao monte do Senhor, ao templo do Deus de Israel. Lá ele nos ensinará as suas leis; vamos aprender a andar nos seus caminhos”. Porque a lei sairá de Sião, de Jerusalém virá a palavra do Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
e dirão assim: “Vamos subir o monte do, vamos ao Templo do Deus de Israel. Ele nos ensinará o que devemos fazer, e nós andaremos nos seus caminhos. Pois os ensinamentos do Senhor vêm de Jerusalém; do monte Sião ele fala com o seu povo.”
Portuguese NVI
Virão muitos povos e dirão: "Venham, subamos ao monte do Senhor, ao templo do Deus de Jacó, para que ele nos ensine os seus caminhos, e assim andemos em suas veredas". Pois, a lei sairá de Sião, de Jerusalém virá a palavra do Senhor.
Portuguese NVI 2023
Muitas nações virão, dizendo: “Venham, subamos ao monte do Senhor, ao templo do Deus de Jacó. Ele nos ensinará os seus caminhos, para que andemos nas suas veredas”. Pois a lei virá de Sião, e a palavra do Senhor, de Jerusalém.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Gente de muitas nações virá e dirá: “Venham, vamos subir ao monte do S enhor, à casa do Deus de Jacó. Ali ele nos ensinará seus caminhos, e neles andaremos”. Pois a lei do S enhor sairá de Sião; sua palavra virá de Jerusalém.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Muitos povos ali acorrerão e dirão: “Venham! Vamos ao monte do Senhor, à casa do Deus de Jacob! Ele nos ensinará o que fazer e nós o faremos.” Porque de Sião sairá a Lei e de Jerusalém a palavra do Senhor.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Irão muitos povos e dirão: Vinde e subamos ao monte de Jeová, à Casa do Deus de Jacó; dê-nos ele a lição dos seus caminhos, e andaremos nas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e de Jerusalém, a palavra de Jeová.