Isaiah 2:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
A sua terra está cheia de prata e ouro, e são sem limite os seus tesouros; a sua terra está cheia de cavalos, e os seus carros não tem fim.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O país está cheio de prata e ouro, e os seus tesouros são tantos que não podem ser contados. Há tantos cavalos e carros de guerra que não têm fim.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
A sua terra está cheia de prata e de ouro, e os seus tesouros não têm fim. A sua terra está cheia de cavalos, e são inumeráveis os seus carros.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
A sua terra está cheia de prata e ouro, e seus tesouros são inesgotáveis; a sua terra está cheia de cavalos, e os seus carros são incontáveis.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
A sua terra está cheia de prata e de ouro, e não têm conta os seus tesouros; também está cheia de cavalos, e os seus carros não têm fim.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E a sua terra está cheia de prata e ouro, e não têm fim os seus tesouros; também está cheia de cavalos a sua terra, e os seus carros não têm fim.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E a sua terra está cheia de prata e ouro, e não têm fim os seus tesouros; também a sua terra está cheia de cavalos, e os seus carros não têm fim.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O país está cheio de prata e ouro e os seus tesouros são incontáveis. Está também cheio de cavalos e de carros de guerra sem fim.
Portuguese Bible Old Orthography
E a sua terra está cheia de prata e ouro, e não têm fim os seus tesouros; também está cheia de cavalos a sua terra, e os seus carros não têm fim.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
A terra de Israel está cheia de prata e de ouro, e não têm fim os seus tesouros. Também está cheia de cavalos, e são incontáveis os seus carros de guerra.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Israel tem grandes riquezas, muito ouro e prata sem limite; o país tem muitos cavalos e carros, mais do que se pode contar.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
A terra de Israel está cheia de prata e de ouro; não se pode calcular a sua riqueza, e não é possível contar os seus carros de guerra e cavalos.
Portuguese NVI
Sua terra está cheia de prata e ouro; seus tesouros são incontáveis. Sua terra está cheia de cavalos; seus carros não têm fim.
Portuguese NVI 2023
A sua terra está cheia de prata e ouro e não há fim para os seus tesouros. A sua terra está cheia de cavalos; as suas carruagens não têm fim.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Israel está cheia de prata e ouro; seus tesouros são incontáveis. Sua terra está cheia de cavalos de guerra; seus carros de combate não têm fim.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A sua terra tem vastos tesouros de prata e de ouro, assim como grande quantidade de cavalos e de carros.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
A sua terra está cheia de prata e de ouro, e sem limite são os seus tesouros; também a sua terra está cheia de cavalos, e dos seus carros não há fim.