Isaiah 21:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O meu coração se agita, o horror apavora-me; o crepúsculo, que desejava, tem-se-me tornado em tremores.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
A minha cabeça está cheia de confusão, estou tremendo de medo. A noite, de que eu tanto gostava, transformou-se em terror para mim.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O meu coração perturba-se, e o terror me invade. Desejava a frescura da tarde, mas ela encheu-me de pavor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Meu coração está agitado; fico apavorado com o horror; desejava tanto o anoitecer, mas ele se tornou terrível para mim.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O meu coração cambaleia, o horror me apavora; a noite que eu desejava se me tornou em tremores.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
O meu coração está anelante, e o horror apavora-me; o crepúsculo, que desejava, se me tornou em tremores.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
O meu coração se agita, o horror apavora-me; a noite que desejava, se me tornou em temor.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Estou perturbado, o terror apoderou-se de mim; esperava a frescura da tarde, mas transformou-se em terror.
Portuguese Bible Old Orthography
O meu coração está anelante, e o horror apavora-me; o crepúsculo, que desejava, se me tornou em tremores.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O meu coração bate forte, o horror me apavora; o crepúsculo que eu aguardava só me trouxe tremor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Meu coração estremece, fiquei completamente apavorado. Eu queria que a noite chegasse para poder descansar, mas não consigo dormir; fico acordado, tremendo de medo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Estou cheio de confusão e tremo de medo; esperava que a noite me trouxesse alívio, mas ela só me trouxe pavor.
Portuguese NVI
O meu coração se estremece, o temor toma conta de mim; o anoitecer que tanto aguardava transformou-se em terror para mim.
Portuguese NVI 2023
O meu coração estremece, o temor toma conta de mim; o anoitecer que eu tanto aguardava transformou‑se em terror para mim.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Minha mente está confusa e meu coração dispara; desejava que a noite chegasse, mas agora a escuridão me aterroriza.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A minha mente como que cambaleia e o meu coração bate descompassadamente; estou cativo dum terrível pavor. O descanso da noite, que para mim era tão sossegado, foi-se; fico a tremer sem conseguir dormir.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O meu coração bate violentamente, o terror me tem amedrontado; o crepúsculo que eu desejava tem-se-me tornado em tremores.