Isaiah 22:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O Senhor Deus dos exércitos vos convidou naquele dia para chorar e prantear, para rapar a cabeça e cingir o cilício;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O SENHOR, o Deus Todo-Poderoso, pediu que chorassem de tristeza, que mostrassem o seu arrependimento rapando as suas cabeças e se vestindo de luto.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O Senhor Deus do universo tinha-vos convidado, naquele dia, ao pranto e à penitência, a raparem a cabeça e a vestirem-se de luto.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Naquele dia, o Senhor, o Senhor dos Exércitos, vos convidou a chorar e a prantear, a rapar a cabeça e a vestir panos de saco;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O Senhor, o SENHOR dos Exércitos, vos convida naquele dia para chorar, prantear, rapar a cabeça e cingir o cilício.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E o Senhor, o Senhor dos Exércitos, vos convidará naquele dia ao choro, e ao pranto, e ao rapar da cabeça, e ao cingidouro do cilício.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E o Senhor DEUS dos Exércitos, chamou naquele dia para chorar e para prantear, e para raspar a cabeça, e cingir com o cilício.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Naquele dia, o Senhor, Deus do Universo, tinha-vos convidado ao pranto e à penitência, a raparem a cabeça e a vestirem de luto.
Portuguese Bible Old Orthography
E o Senhor, o Senhor dos Exércitos, vos convidará naquele dia ao choro, e ao pranto, e ao rapar da cabeça, e ao cingidouro do cilício.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Naquele dia, o Senhor, o Senhor dos Exércitos, os convidava para chorar, prantear, rapar a cabeça e vestir roupa feita de pano de saco.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Naquele dia, o Soberano, o Senhor Todo-poderoso, pediu que vocês se arrependessem; vocês deviam chorar, gemer, rapar a cabeça e usar vestes de lamento como sinal de tristeza por causa de seus pecados.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor, o Deus Todo-Poderoso, os estava convidando a chorar e se lamentar, a rapar os cabelos e vestir roupas feitas de pano grosseiro em sinal de tristeza.
Portuguese NVI
Naquele dia o Soberano, o Senhor dos Exércitos, os chamou para que chorassem e pranteassem, arrancassem os seus cabelos e usassem vestes de lamento.
Portuguese NVI 2023
Naquele dia, o Soberano, o Senhor dos Exércitos, os chamou para que chorassem e pranteassem, para que arrancassem os cabelos e se vestissem com pano de saco.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Naquele dia, o Soberano S enhor dos Exércitos, os chamou para que chorassem e lamentassem. Disse-lhes que raspassem a cabeça e vestissem pano de saco.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Deus, o Senhor dos exércitos, bem insistiu convosco para que se arrependessem, que chorassem e se contristassem e rapassem a cabeça em sinal de pesar, por causa dos vossos pecados, e que se vestissem de saco para mostrar arrependimento.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O Senhor, Jeová dos Exércitos, chamou naquele dia para chorar e prantear, para rapar a cabeça e cingir o saco;