Isaiah 22:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Porque dia de destroço, de atropelamento, e de confusão é este da parte do Senhor Deus dos exércitos, no vale da visão; um derrubar de muros, e um clamor até as montanhas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Porque o SENHOR Deus Todo-Poderoso enviou um dia de terror, derrota e humilhação no vale da Visão. Um dia de derrubar muralhas e das pessoas gritarem para que o monte as ajude.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Porque foi um dia de derrota, de angústia e de confusão, enviado pelo Senhor Deus do universo. No Vale da Visão derrubaram a muralha e os gritos ecoaram pela montanha.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Porque este dia é um dia de tumulto, de atropelo e de terror da parte do Senhor, o Senhor dos Exércitos, no vale da Visão; dia de derrubar muros e de clamor que chega aos montes.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque dia de alvoroço, de atropelamento e confusão é este da parte do Senhor, o SENHOR dos Exércitos, no vale da Visão: um derribar de muros e clamor que vai até aos montes.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque dia de alvoroço, e de vexame, e de confusão é este da parte do Senhor Jeová dos Exércitos, no vale da Visão: um derribar de muros e um clamor até às montanhas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque dia de alvoroço, e de atropelamento, e de confusão é este da parte do Senhor DEUS dos Exércitos, no vale da visão; dia de derrubar o muro e de clamar até aos montes.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Este é um dia de derrota, humilhação e confusão, que o Senhor, Deus do Universo, nos enviou. No vale da Visão a refrega foi muito dura e os gritos ecoaram pelas montanhas.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque dia de alvoroço, e de vexame, e de confusão é este da parte do Senhor JEOVÁ dos Exércitos, no vale da Visão: um derribar de muros e um clamor até às montanhas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque este é um dia de tumulto, pisoteamento e alvoroço da parte do Senhor, o Senhor dos Exércitos, no vale da Visão: um derrubar de muralhas e um clamor que vai até os montes.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Pois o Soberano, o Senhor Todo-poderoso, enviou um dia de muito sofrimento, confusão e derrota no vale da Visão. As muralhas de Jerusalém estão cheias de grandes buracos, e a gritaria é tanta que chega até os morros fora da cidade.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Pois o Senhor, o Deus Todo-Poderoso, nos enviou aquele dia, um dia de terror, de confusão e de derrota no vale da Visão. As muralhas da cidade foram derrubadas, e os gritos dos seus moradores foram ouvidos nas montanhas.
Portuguese NVI
Pois o Soberano, o Senhor dos Exércitos enviou um dia de tumulto, pisoteamento e pavor ao vale da Visão; dia de derrubar muros e de gritar por socorro pelos montes.
Portuguese NVI 2023
Pois o Soberano, o Senhor dos Exércitos, decretou um dia de tumulto, pisoteamento e pavor no vale da Visão; dia de derrubar muros e de gritar por socorro pelos montes.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Que dia de grande aflição! Que dia de confusão e terror enviado pelo Soberano S enhor dos Exércitos sobre o vale da Visão! Os muros de Jerusalém foram derrubados; lamentos ressoam das encostas dos montes.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Oh! Que dia de tremenda desgraça! Dia de perturbação e de terror que nos mandou Deus, o Senhor dos exércitos! As muralhas de Jerusalém foram derrubadas e os gritos dos que vão morrer ecoam até junto às montanhas.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois é um dia de destroço, de atropelamento e de perplexidade da parte de Jeová dos Exércitos no vale da Visão: derrubamento de muros e gritos aos montes.