Isaiah 23:1 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Oráculo acerca de Tiro. Uivai, navios de Társis, porque ela está desolada, a ponto de não haver nela casa nem abrigo; desde a terra de Quitim lhes foi isso revelado.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Profecia contra Tiro: Chorem, barcos que vêm de Társis! Chorem porque a cidade de Tiro foi arrasada e todas as casas foram destruídas. Foi da ilha de Chipre que vocês receberam essa notícia.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Oráculo contra Tiro: «Gemei, naus de Társis, porque o vosso porto foi destruído.» Foi no regresso de Chipre que lhes deram a notícia.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mensagem acerca de Tiro. Ó navios de Társis, chorai, porque ela está destruída, a ponto de não haver nela casa nem abrigo; essa mensagem lhe veio da terra de Chipre.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Sentença contra Tiro. Uivai, navios de Társis, porque está assolada, a ponto de não haver nela casa nenhuma, nem ancoradouro. Da terra de Chipre lhes foi isto revelado.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Peso de Tiro. Uivai, navios de Társis, porque está assolada, a ponto de não haver nela casa nenhuma, e de ninguém mais entrar nela; desde a terra de Quitim lhes foi isto revelado.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
PESO de Tiro. Uivai, navios de Társis, porque está assolada, a ponto de não haver nela casa nenhuma, e de ninguém mais entrar nela; desde a terra de Quitim lhes foi isto revelado.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mensagem contra Tiro. «Lamentem-se, gente dos grandes navios de Társis, porque o vosso porto foi destruído.» Foi no regresso de Chipre que eles receberam esta notícia.
Portuguese Bible Old Orthography
Peso de Tiro. Uivai, navios de Társis, porque está assolada, a ponto de não haver nela casa nenhuma, e de ninguém mais entrar nela; desde a terra de Quitim lhes foi isto revelado.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Sentença contra Tiro. Lamentem, navios de Társis, porque Tiro foi destruída, a ponto de não haver nela casa nenhuma, nem ancoradouro. Da terra de Chipre lhes foi revelado isto.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Este é o julgamento de Deus contra Tiro: Chorem! Chorem, navios de Társis, porque Tiro foi destruída. Não sobrou nenhuma casa, nenhum porto para os navios atracarem. De Chipre veio essa mensagem!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Esta é a mensagem contra Tiro: Chorem, marinheiros que estão em alto-mar, pois a cidade de Tiro está arrasada! Não há nenhuma casa de pé, e o porto foi destruído. Vocês receberam essa notícia na ilha de Chipre.
Portuguese NVI
Advertência contra Tiro: Pranteiem, navios de Társis! Pois Tiro foi destruída e ficou sem casa e sem porto. De Chipre lhe veio essa mensagem.
Portuguese NVI 2023
Advertência contra Tiro: Pranteiem, navios de Társis, pois Tiro foi destruída e ficou sem nenhuma casa nem porto. De Chipre veio a você essa mensagem.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Recebi esta mensagem acerca de Tiro: Lamentem, navios de Társis, pois o porto e as casas de Tiro foram destruídos! Os boatos que vocês ouviram em Chipre são verdadeiros.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Esta é a mensagem para Tiro: Chorem, ó navios de Társis que regressam a casa vindos de terras distantes! Chorem pelo vosso porto, porque desapareceu! Os rumores preocupantes que vos tinham chegado aos ouvidos em Chipre eram afinal certos!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
A sentença acerca de Tiro. Uivai, navios de Társis, porque ela está desolada, de modo que não há casa nem entrada. Da terra de Quitim foi-lhes isso revelado.